MICHAEL BOLTON. GO THE DISTANCE. SELECCION DE CANCIONES TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. LETRA Y VIDEO. BIOGRAFIA BREVE. DISCOGRAFIA. FOTOS.

Publicado 2 diciembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Traducción de canciones de inglés a español - Selección de canciones - Canciones favoritas traducidas

Tags: , , , , ,

michael-bolton-01

Este mes hemos seleccionado una canción nominada al óscar a la mejor canción en 1997, interpretada por el aclamado Michael Bolton. Hace famosa la idea “la fuerza de un héroe se mide por su corazón”.

 

VIDEO DE LA CANCION, CON LA LETRA, GO THE DISTANCE DE MICHAEL BOLTON:

 

 

Michael Bolton – Go the distance

I have often dreamed,
of a far off place
Where a hero’s welcome,
would be waiting for me
Where the crowds will cheer,
when they see my face
And a voice keeps saying,
this is where I’m meant to be

I’ll be there someday, I can go the distance
I will find my way, if I can be strong
I know ev’ry mile,
will be worth my while
When I go the distance,
I’ll be right where I belong

Down an unknown road,
to embrace my fate
Though that road may wander,
it will lead me to you
And a thousand years, would be worth the wait
It might take a lifetime,
but somehow I’ll see it through

And I won’t look back, I can go the distance
And I’ll stay on track, no,
I won’t accept defeat
It’s an uphill slope,
but I won’t lose hope
Till I go the distance,
and my journey is complete

But to look beyond the glory
is the hardest part
For a hero’s strength
is measured by his heart

Like a shooting star, I will go the distance
I will search the world, I will face its’ harms
I don’t care how far,
I can go the distance
Till I find my hero’s welcome,
waiting in your arms

I will search the world, I will face its harms
Till I find my hero’s welcome,
waiting in your arms.

 

Michael Bolton Ir la distancia (Llegar lejos) (traducción libre al español).

He soñado amenudo,
de un lugar muy lejano
Donde un héroe es bienvenido,
estarían esperándome
Donde la multitud se alegraría,
cuando vieran  mi rostro
Y una voz se mantuviera diciendo,
aquí es donde debería estar.

Algún día estaré ahí, puedo ir la distancia
Encontrare mi camino, si puedo ser fuerte
Yo sé que a cada milla,
merecerá la pena
Cuando vaya a la distancia,
estaré justo donde deba estar.

En un camino desconocido,
para abrazar mi destino,
sin embargo el camino será maravilloso,
y me llevará a ti
Y mil años, merecerán la espera
Puede llevar una vida entera,
pero de alguna manera lo llevaré a cabo.

Y no miraré atrás, puedo ir la distancia
Y me permaneceré en el camino, no,
no aceptaré la derrota
Es una cuesta muy inclinada,
pero no perderé la esperanza
Hasta llegar a la distancia,
y mi viaje esté completo.

Pero mirar más allá de la gloria
es la parte más difícil
porque la fuerza de un héroe
se mide por su corazón, su corazón.

Como una estrella fugaz, iré la distancia
Buscaré por el mundo, enfrentaré sus peligros
No me importa lo lejano,
puedo ir la distancia
Hasta encontrar la bienvenida de mi héroe,
esperando en tus brazos.

Buscaré el mundo, enfrentaré sus peligros
Hasta encontrar la bienvenida de mi héroe,
esperando en tus brazos.

 

michael-bolton-02

Michael Bolotin nació el 26 de febrero de 1953, en New Haven, Connecticut.

Es conocido artísticamente como Michael Bolton, es un cantante y compositor estadounidense que logró gran éxito a mediados de los ochenta y a inicios de los noventa. Se destaca por ser uno de los exponentes más populares del soft-rock y la balada romántica estadounidense de esa época.

Sus logros incluyen la venta de 53 millones de álbumes, ocho álbumes en Top Ten, dos sencillos en número uno de las listas de Billboard y premios como el Grammy.

 

michael-bolton-03

Infancia:

Nació en el seno de una familia judía de origen ruso de New Haven, Connecticut, Estados Unidos. Es el menor de tres hermanos, cuyos nombres son Sandra y Orrin. Desde pequeño demostró su gran talento musical y a la temprana edad de 16 años firmó su primer contrato discográfico.

Carrera profesional

En 1975 lanza su primer álbum bajo el nombre artístico de ‘Michael Bolotin. Un año más tarde, “Everyday of My Life” sale a la luz.

A principios de 1983 acorta su nombre por motivos comerciales a “Michael Bolton” y lanza un álbum homónimo después de obtener su primer éxito como compositor, co-escribiendo el tema “How Am I Supposed To Live Without You” para la cantante Laura Branigan. Este tema casi llegó a situarse en el Top 10 de las radios estadounidenses, y logró mantenerse en los charts durante 3 semanas. Gracias al éxito obtenido deciden volver a trabajar juntos, esta vez con el tema “I Found Someone” en 1985. Esta canción no pudo alcanzar la popularidad del anterior, pero dos años más tarde, la cantante Cher la llevó a convertirse en un hit. A partir de ese momento, Michael trabaja para las dos cantantes paralelamente. Pero su popularidad se dio cuando comenzó a co-escribir con cantautores de la talla de Babyface, Diane Warren, y Bob Dylan. También escribió canciones para Kenny G, Barbra Streisand, KISS, Kenny Rogers, Peabo Bryson, Paul Gillman y Patti LaBelle.

 

michael-bolton-04

 

Junto a Kenny G, grabó varios éxitos junto al famoso saxofonista, incluso presentándose en vivo para los premios Grammy, con el tema: “How Am I Supposed To Live Without You”. Entre otros éxitos junto al saxofonista se destaca “send me”.

Ha cantado con famosos artistas de todos los estilos como Plácido Domingo, Luciano Pavarotti, Renée Fleming, Mateo Blanco, Zucchero, Patti LaBelle, Céline Dion, Ray Charles, Lonely Island, Percy Sledge, Wynonna Judd, y BB King.

En 1985 “Everybody’s Crazy” sale al mercado. Dos años después, el disco “The Hunger” es presentado, y prosigue con “Soul Provider” que en 1989 le supone por fin un gran éxito comercial en todo el mundo.

 

michael-bolton-05

 

Inicia la década de los noventa con el lanzamiento de “Time, Love & Tenderness” (1991); posteriormente sale a la venta “Timeless: the Classics” ; y en 1993 realiza dos nuevos discos: “The One Thing (álbum)” y “The Artistry of Michael Bolotin”.

En 1995 aparece un disco recopilatorio de grandes éxitos: “Greatest Hits (1985-1995)”. Un año más tarde se publica un disco navideño, “This Is The Time: The Christmas Album”.

En 1997 graba “All That Matters” y en 1998 “My Secret Passion”. Finaliza la década con el lanzamiento del disco “Timeless: The Classics, Vol. 2” (1999).

En la década del 2000 publica “Only A Woman Like You” (2002), “Vintage ” (2003), “’Til The End Of Forever” (2005), “Bolton Swings Sinatra” (2006) y “One World, One Love” (2009). Este último álbum cuenta con la colaboración de artistas como Ne-Yo y Lady GaGa.

El 2 de abril de 2014 tiene programado su primer concierto en Costa Rica.

 

michael-bolton-07

 

Vida personal

Bolton es el padre de tres hijas (Isa, Holly y Taryn) nacidas durante su unión con Maureen McGuire, que duró de 1975 a 1990. Estuvo comprometido con la actriz Nicollette Sheridan desde marzo de 2006 hasta agosto de 2008. Además, es fundador del equipo de softballThe Bolton Bombers. Michael Bolton se ha estrenado como abuelo a los 57 años de edad cuando el 12 de octubre de 2010 su hija Taryn, de 31 años, dio a luz a una niña llamada Amelia Rose. «Es pura alegría», dice en su blog el cantante, extraño con su nuevo rol familiar. «Es raro; a ver cómo me acostumbro».

Aparición en otros medios

Aparece en un cameo en la película de 2002Snow Dogs, durante una secuencia de sueño del protagonista Cuba Gooding Jr y en el segundo capítulo de la décima temporada de Two and a Half Men como el mismo, donde Walden (Ashton Kutcher) Le pide matrimonio a Alan, Walden contrata a Michael para cantar “When a man loves another Man” en el momento que se casan. Luego se acuesta con las madres de Alan y Walden, para después cantar “When a man loves two woman”.

 

michael-bolton-08

 

Discografía

  • Michael Bolotin (1975)

  • Everyday of My Life (1976)

  • Michael Bolton (1983)

  • Everybody’s Crazy (1985)

  • The Hunger (1987)

  • Soul Provider (1989)

  • Time, Love & Tenderness (1991)

  • Timeless: The Classics (1992)

  • The One Thing (1993)

  • The Artistry of Michael Bolotin (1993)

  • Greatest Hits (1985-1995) (1995)

  • This Is The Time: The Christmas Album (1996)

  • All That Matters (1997)

  • My Secret Passion (1998)

  • Timeless: The Classics Vol. 2 (1999)

  • Love Songs (2001)

  • Only A Woman Like You (2002)

  • Vintage (2003)

  • ‘Til the End of Forever (2005)

  • Bolton Swings Sinatra (2006)

  • Best of Michael Bolton Live DVD (2007)

  • A Swinging Christmas (2007)

  • One World One Love (2009)

LOS ANGELES, CA - FEBRUARY 12: Singer Michael Bolton performs during An Evening With Michael Bolton at The GRAMMY Museum on February 12, 2013 in Los Angeles, California. (Photo by Mark Sullivan/WireImage)

 

Academia Paraninfo

Cursos de Inglés en Madrid.

Calle Princesa, 70 1º

28008 Madrid

ACADEMIA PARANINFO

Ejercicios de español con soluciones. Ejercicio 60. Muy y mucho y pronombres interrogativos. Spanish exercises with answers. übungen grammatik spanisch Online.

Publicado 25 noviembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de español. Ejercicios en formato pdf y word para imprimir, con soluciones.

Tags: , , , , ,

Ejercicios--ELE-PARANINFO

EJERCICIO 60. Muy y mucho y pronombres interrogativos:

1.     Rellenar los espacios con: muy, mucho, mucha, muchos, muchas:

  1. En la academia hay _________ alumnos.

  2. Las aulas son _________ grandes.

  3. En la zona de recepción hay_________ espacio.

  4. En mi clase hay _________ gente nueva.

  5. Los profesores son _________ cualificados.

  6. La fachada de la academia es _________ bonita.

  7. Las aulas son _________ confortables.

  8. _________ alumnos se matricularon ya este año.

  9. Los alumnos estudian _________.

  10. Mark manda _________ ejercicios como deberes.

 

  1. Rellenar los huecos con los pronombres interrogativos:
    Qué, quién, cómo, cuántos, cuánto, de dónde, cuándo, dónde, cuál, por qué,

    1. ¿_________es esa profesora? Es la profesora de inglés Marilou.
    2. ¿De_________es Mark? Mark es de Estados Unidos.
    3. ¿_________años lleva en la academia Juan? Lleva unos 11 años.
    4. ¿______ es el idioma que enseña Daniel? Enseña inglés.
    5. ¿De ______ es Liudmila? Es de Rusia.
    6. ¿_________se llaman las secretarias? Liudmila y Noemí.
    7. ¿_________ no usas el aula 10? Porque tengo más alumnos ahora que antes.
    8. ¿_________van a viajar a Toledo? Creo que piensan viajar el mes que viene.
    9. ¿_________ cuesta la matrícula? Solamente 30 euros.
    10. ¿_________ más quieres saber sobre Oscar? Solo a qué hora viene.

 14211950_1152686281454963_3563177815979039488_n

SOLUCIONES:

1- Rellenar los espacios con: muy, mucho, mucha, muchos, muchas:

  1. En la academia hay muchos alumnos.

  2. Las aulas son muy grandes.

  3. En la zona de recepción hay mucho espacio.

  4. En mi clase hay mucha gente nueva.

  5. Los profesores son muy cualificados.

  6. La fachada de la academia es muy bonita.

  7. Las aulas son muy confortables.

  8. Muchos alumnos se matricularon ya este año.

  9. Los alumnos estudian mucho

  10. Mark manda muchos ejercicios como deberes.

 

  1. Rellenar los huecos con los pronombres interrogativos:
    Qué, quién, cómo, cuántos, cuánto, de dónde, cuándo, dónde, cuál, por qué.

1. ¿Quien es esa profesora? Es la profesora de inglés Marilou.
2. ¿De Dónde es Mark? Mark es de Estados Unidos.
3. ¿Cuántos años lleva en la academia Juan? Lleva unos 11 años.
4. ¿Cuál es el idioma que enseña Daniel? Enseña inglés.
5. ¿De dónde es Liudmila? Es de Rusia.
6. ¿Cómo se llaman las secretarias? Liudmila y Noemí.
7. ¿Por qué no usas el aula 10? Porque tengo más alumnos ahora que antes.
8. ¿Cuándo van a viajar a Toledo? Creo que piensan viajar el mes que viene.
9. ¿Cuánto cuesta la matrícula? Solamente 30 euros.
10. ¿Qué más quieres saber sobre Oscar? Sólo a qué hora viene.

 

14225562_1151857591537832_6599746254455527980_n

PINCHAR EN LOS SIGUIENTES ENLACES-LINK PARA DESCARGAR LOS ARCHIVOS CON EL EJERCICIO, Y LAS SOLUCIONES:

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 60– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato WORD

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 60– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato PDF

 

>> También puedes hacer el test online en la Web de la Academia . Pincha aquí –>

 

 

Cursos de inglés en Madrid. Paraninfo.

ACADEMIA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.

Infórmate sin compromiso en la Academia Paraninfo.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com

Vivien Leigh Biography. Famous people in English. Personajes famosos en inglés. Fotos.

Publicado 18 noviembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Famous people in English. Personajes famosos en inlés. Biografías en inglés.

Tags: , , ,

vivien-leigh-01

Vivien Leigh (1913-1967) Biography

She was born Vivian Mary Hartley in Darjeeling, India on November 5th, 1913, the daughter of a British cavalry officer. She and her family moved to England when Vivian was 6 in 1920, and she attended the Convent of the Sacred Heart in Roehampton, South London where she made her first stage appearances in Shakespeare’s ‘A Midsummer Night’s Dream’ and ‘The Tempest’. As a young girl she travelled round Europe with her father, being schooled wherever they happened to stay. They returned in 1931 and Vivian, having decided on a career as an actress, enrolled at the Royal Academy of Dramatic Art (RADA) in London.

 

vivien-leigh-02

 

Shortly before actually beginning her studies Vivian got married to Leigh Holman, a barrister 13 years her senior. In October, 1933, she gave birth to a daughter, Suzanne and gave up her acting studies to look after the baby. Motherhood did not restrict her acting ambitions, however, and she enlisted the services of a theatrical agent . On his suggestion she changed her name, using her husband’s first name as her surname. Her first name, Vivian was changed when she signed a contract with director Alexander Korda in 1935 and he suggested the altered spelling Vivien.

 

vivien-leigh-03

She made a start in movies in Britain in 1935 in ‘The Village Squire ‘ and in the same year appeared in ‘Things Are Looking Up’, ‘Look Up and Laugh’ and ‘Gentlemen’s Agreement’.

After meeting Laurence Olivier at the Old Vic she appeared with him on stage in ‘Hamlet’ and ‘A Midsummer Night’s Dream’ and in 1937 they appeared on screen together in the well-received ‘Fire Over England’. Although both were married a romance developed. In 1938 Vivien went to New York to visit Olivier – and the course of Hollywood history was changed.

 

vivien leigh 1939 - by parrish. Scanned by Frederic. Reworked by Nick & jane for Dr. Macro's High Quality Movie Scans website: http://www.doctormacro.com. Enjoy!

 

The story of Vivien’s casting as Scarlett O’Hara in ‘Gone With the Wind’ in 1939 is a fairy tale, stepping in at virtually the last minute after producer David O. Selznick had poured $50,000 into a two-and-a-half year campaign to find the perfect actress.

Whilst in New York, Vivien and Olivier met Selznick, who invited her for a screen test. She was not exactly unknown in Hollywood – several of her earlier British films had been well received – but she was by no means a star, and it was a risk for Selznick to cast her – but he did. It helped that she was a perfect match for the character physically, and any problems of accent and style were carefully smoothed over in what is still an arresting and commanding performance which won her the Best Actress Award and made her world famous.

 

vivien-leigh-05

In 1940 both she and Olivier obtained divorces from their respective partners and they were married in August 1940 with Katharine Hepburn as maid of honor.

After ‘Gone with the Wind’ Hollywood tried hard to consolidate her Oscar-winning success with ‘Waterloo Bridge’ and ’21 days’, in 1940, in which she is equally radiant, yet she made only 5 movies between ‘Gone With the Wind’ in 1939 and ‘A Streetcar Named Desire’ in 1951. Most of them were in historical or classical roles such as Lady Hamilton, Cleopatra and Anna Karenina, and she also worked widely on the stage.

 

vivien-leigh-06

Then in 1951 came another extraordinary performance opoposite Marlon Brando in ‘A Streetcar Named Desire’. The movie was a sensational success, both with the critics and at the box-office, and she won a second Academy Award for Best Actress, as well as a BAFTA Award and a Best Actress New York Film Critics Circle Award.

The last part of her career was clouded by mental and physical illness. Her spiralling emotional problems hastened the end of her marriage to Olivier. She began a relationship with actor Jack Merivale in 1958 and two years later she and Olivier were divorced.

 

vivien-leigh-07

 

As her health deteriorated her movie roles became less and less. She was excellent in ‘The Roman Spring of Mrs Stone’ in 1961 and also in ‘Ship of Fools’ in 1965 but there were no more movies although she continued to work in the theatre and in 1963 won a Tony Award for Best Actress in a Musical for her role in ‘Tovarich’. She was diagnosed as having bipolar disorder and there were many emotional outbursts and much erratic behaviour and she got the reputation as being a a difficult person to work with.

Vivien Leigh died in her London apartment of tuberculosis in July 1967. She was 53. In tribute, the lights in London’s theater district were blacked out for an hour.

 

vivien-leigh-08

CURSOS DE INGLES EN MADRID.

Calle Princesa, 70 1º

28008 Madrid

Teléfono – 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid. Paraninfo.

Ejercicio de inglés 78. Completar las frases. Test online setenta y ocho de Inglés.

Publicado 14 noviembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de Inglés para imprimir. Con soluciones. Test online gratuitos de Inglés.

Tags: , , , ,

ejercicios-de-ingles

Septuagésimo octavo TEST DE INGLES:

Completar las frases:

 

Ejercicio en formato pdf y word con soluciones (pinchar en los enlaces para descargar):

 

–EJERCICIO DE INGLES setenta y ocho, en formato Word.–

 

–EJERCICIO DE INGLES setenta y ocho, en formato PDF.–

 

>> También puedes hacer el test online en la Web de la Academia . Pincha aquí –>

14517598_1181533935236864_1553929263188997195_n

 

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

Telef. 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid.

 

ROBERT BRIDGES. LONDON SNOW. EROS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS.

Publicado 7 noviembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Traducción de poemas de inglés a español – Selección de poemas en inglés

Tags: , , , , , ,

robert-bridges-02

Este mes hemos seleccionado dos poemas: London Snow y Eros, del poeta inglés Robert Bridges (Poeta laureado en 1913).

 

London Snow By Robert Bridges

When men were all asleep the snow came flying,

In large white flakes falling on the city brown,

Stealthily and perpetually settling and loosely lying,

      Hushing the latest traffic of the drowsy town;

Deadening, muffling, stifling its murmurs failing;

Lazily and incessantly floating down and down:

      Silently sifting and veiling road, roof and railing;

Hiding difference, making unevenness even,

Into angles and crevices softly drifting and sailing.

      All night it fell, and when full inches seven

It lay in the depth of its uncompacted lightness,

The clouds blew off from a high and frosty heaven;

      And all woke earlier for the unaccustomed brightness

Of the winter dawning, the strange unheavenly glare:

The eye marvelled—marvelled at the dazzling whiteness;

      The ear hearkened to the stillness of the solemn air;

No sound of wheel rumbling nor of foot falling,

And the busy morning cries came thin and spare.

      Then boys I heard, as they went to school, calling,

They gathered up the crystal manna to freeze

Their tongues with tasting, their hands with snowballing;

      Or rioted in a drift, plunging up to the knees;

Or peering up from under the white-mossed wonder,

‘O look at the trees!’ they cried, ‘O look at the trees!’

      With lessened load a few carts creak and blunder,

Following along the white deserted way,

A country company long dispersed asunder:

      When now already the sun, in pale display

Standing by Paul’s high dome, spread forth below

His sparkling beams, and awoke the stir of the day.

      For now doors open, and war is waged with the snow;

And trains of sombre men, past tale of number,

Tread long brown paths, as toward their toil they go:

      But even for them awhile no cares encumber

Their minds diverted; the daily word is unspoken,

The daily thoughts of labour and sorrow slumber

At the sight of the beauty that greets them, for the charm they have broken.

Eros By Robert Bridges

Why hast thou nothing in thy face?

Thou idol of the human race,

Thou tyrant of the human heart,

The flower of lovely youth that art;

Yea, and that standest in thy youth

An image of eternal Truth,

With thy exuberant flesh so fair,

That only Pheidias might compare,

Ere from his chaste marmoreal form

Time had decayed the colours warm;

Like to his gods in thy proud dress,

Thy starry sheen of nakedness.

Surely thy body is thy mind,

For in thy face is nought to find,

Only thy soft unchristen’d smile,

That shadows neither love nor guile,

But shameless will and power immense,

In secret sensuous innocence.

O king of joy, what is thy thought?

I dream thou knowest it is nought,

And wouldst in darkness come, but thou

Makest the light where’er thou go.

Ah yet no victim of thy grace,

None who e’er long’d for thy embrace,

Hath cared to look upon thy face.

La nieve de Londres por Robert Bridges (traducción libre al español)

Cuando los hombres estaban todos dormidos la nieve llegó volando,
En grandes copos blancos cayendo sobre la ciudad marrón,
Sigilosamente y perpetuamente depositándose y cayendo libremente,
      Silenciando el tráfico más reciente de la ciudad somnolencia;
Amortiguando, silenciando, ahogando sus murmullos cayendo;
Con pereza e incesantemente flotando y cayendo:

En silencio cernidos y cubriendo con velo la carretera, el techo y barandilla;
Ocultación de división, haciendo el desnivel  nivelado,
dentro de ángulos y grietas suavemente a la deriva y navegando.
       Durante toda la noche cayó, y cuando las completas  pulgadas siete
se tendían en la profundidad de su no compactada ligereza,
Las nubes volaron desde un alto y escarchado cielo;

Y todo se despertó más temprano por  el brillo desacostumbrado
del amanecer de invierno, el extraño resplandor no celeste:
El ojo se maravilló-maravilló de la blancura deslumbrante;
       El oído escuchó la quietud del aire solemne;
No hay sonido del estruendo de la rueda ni del pie que cae,
Y los gritos ocupados por la mañana llegaron delgados y libres.

Entonces oí a chicos, mientras iban a la escuela, llamando,
Recogieron el maná de cristal para congelar
Sus lenguas con su degustación, sus manos con bolas de nieve;
       O se alborotaron a la deriva, cayendo hasta las rodillas;
O mirando hacia arriba desde debajo de la maravilla del musgo blanco,
‘O mirar a los árboles! “Gritaron,’ O mirar a los árboles!
       Con disminuida carga unos pocos carritos crujen y se mueven con torpeza,
Siguiendo por el desierto camino blanco,
Una gran empresa del país se dispersa en pedazos;

Cuando ahora ya el sol, en pálida disposición
De pie junto a alta cúpula de Pablo, extendiendo a continuación
Sus rayos brillantes, y despertaron el revuelo del día.
       Por ahora las puertas abiertas, y hace la guerra con la nieve;
Y los trenes de hombres sombríos, cuento pasado en entregas,
Pisa largos caminos de color marrón, como hacia su trabajo van:
       Pero incluso para ellos un tiempo sin preocupaciones cargan
Sus mentes desviadas; la palabra diaria no es pronunciada,
Los pensamientos diarios de trabajo y dolor de pijamas
A la vista de la belleza que los recibe, por el encanto que han roto.

Eros Por Robert Bridges (traducción libre al español).

¿Por qué no haces nada en tu rostro?
Tú ídolo de la raza humana,
Tú tirano del corazón humano,
La flor de la juventud preciosa que es arte;
Sí, y que estás, en tu juventud
Una imagen de la verdad eterna,
Con tu carne exuberante tan hermosa,
que sólo Fidias podría comparar,

antes de su casta de forma marmórea
El tiempo había desintegrado los colores cálidos;
Al igual que a sus dioses en tu vestido de orgullo,
Tu brillo estrellado de la desnudez.

Seguramente tu cuerpo es tu mente,
Porque en tu rostro no hay nada que encontrar,
Sólo tu sonrisa suave no cristiana,
Que las sombras ni el amor ni el engaño,
sino la voluntad descarada y un poder inmenso,
En secreto inocencia sensual.

Oh rey de la alegría, ¿cuál es tu pensamiento?
Sueño tú sabes qué es la nada,
Y harías que la oscuridad venga, pero tú
haces a la luz donde tú  vas.
Ah todavía ninguna víctima de tu gracia,
Ninguno de los que han sido rodeados por tu abrazo,
¿Han atendido a mirar sobre tu cara?

robert-bridges-01

Robert Bridges nació el 23 de octubre de 1844 en Walmer; y falleció el 21 de abril de 1930. Fue un poeta inglés gran amigo de Gerard Manley Hopkins. Obtuvo la Orden del Mérito.

Vida

Nació en Walmer, en el condado inglés de Kent, al sureste de Londres. Se educó en el Colegio Eton y en el Colegio Corpus Christi de la Universidad de Oxford. Allí conoció a Gerard Manley Hopkins, con el cual mantendría una amistad hasta la muerte de éste en 1889. Realizó estudios de medicina en el Hospital St. Bartholomew de Londres. Ejerció como médico en el hospital para niños Great Ormond Street, pero después de contraer una neumonía, tuvo que retirarse en 1882. Tras haberse recuperado se dedicó plenamente a la escritura, aunque su carrera literaria no comenzó ahí, sino que unos años antes, en 1873, ya había publicado un libro de poesía. En 1913 fue nombrado poeta laureado.

 

robert-bridges-03

 

En 1884 se casó con Monica Waterhouse, que era hija de Alfred Waterhouse, con la que tuvo tres hijos, de los cuales se encuentra la poetisa Elizabeth Daryush. Vivieron en Yattendon, después en Boar’s Hill, y finalmente en Oxford, donde Robert Bridges fallecería en 1930.

Fue gracias a él que la poesía de su amigo Gerard Manley Hopkins fue reconocida después del fallecimiento de éste, ya que publicó, en 1918, un libro donde se recogía prácticamente la obra completa de Hopkins.

 

robert-bridges-06

 

Sus obras principales

Poesía

  • 1876-89: The Growth of Love (1876;1889)

  • 1884: Prometheus the Firegiver: A Mask in the Greek Manner (1884)

  • 1885: Nero (1885)

  • Eros and Psyche: A Narrative Poem in Twelve Measures (1885;1894). Una historia basada en Apuleyo.

  • 1890: Return of Ulysses

  • 1890: Shorter Poems, libros I – IV

  • 1894: Shorter Poems, libros I – V

  • Ibant Obscuri: An Experiment in the Classical Hexameter

  • 1918: The Necessity of Poetry

  • 1920: October and Other Poems

  • 1925: New Verse

  • 1925: The Tapestry: Poems

  • 1929-30: The Testament of Beauty

robert-bridges-04

Críticas y ensayos

  • 1893: Milton’s Prosody, With a Chapter on Accentual Verse

  • 1895: Keats

  • 1916: The Spirit of Man

  • 1927-36: Collected Essays, Papers, Etc.

 

robert-bridges-05

Academia de Inglés Paraninfo
C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid
Phone number 915433137

Cursos de inglés en Madrid. Paraninfo.

CHARLIE PUTH. ONE CALL AWAY. ELECCION DE CANCIONES TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. LETRA Y VIDEO. BIOGRAFIA BREVE. DISCOGRAFIA. FOTOS.

Publicado 2 noviembre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Traducción de canciones de inglés a español - Selección de canciones - Canciones favoritas traducidas

Tags: , , , ,

charlie-puth-01

Este mes hemos seleccionado la canción One call away, de enorme éxito en la actualidad. Está interpretada por Charlie Puth, una joven promesa del panorama musical.

 

VIDEO DE LA CANCION ONE CALL AWAY DE CHARLIE PUTH:

 

One call away, Charlie Puth, (english lyrics)

I’m only one call away
I’ll be there to save the day
Superman got nothing on me
I’m only one call away

Call me, baby, if you need a friend
I just want to give you love
Come on, come on, come on
Reaching out to you so take a chance
No matter where you go
You know you’re not alone

I’m only one call away
I’ll be there to save the day
Superman got nothing on me
I’m only one call away

Come along with me and don’t be scared
I just want to set you free
Come on, come on, come on
You and me can make it anywhere

But for now, we can stay here for a while
Because you know, I just want to see you smile
No matter where you go
You know you’re not alone

I’m only one call away
I’ll be there to save the day
Superman got nothing on me
I’m only one call away

And when you’re weak I’ll be strong
I’m going to keep holding on
Now don’t you worry, it won’t be long
Darling, and when you feel like hope is gone
Just run into my arms

I’m only one call away
I’ll be there to save the day
Superman got nothing on me
I’m only one… I’m only one call away
I’ll be there to save the day
Superman got nothing on me
I’m only one call away…

 

One call away, Charlie Puth, (traducción libre al español)

Estoy solo a una llamada de distancia,
estaré allí para salvar el día,
Superman no tiene nada que hacer conmigo,
yo estoy solo a una llamada de distancia.

Llámame, cariño, si necesitas un amigo,
solo quiero darte amor,
vamos, vamos, vamos,
me estiro para alcanzarte, así que aprovecha la oportunidad.
No importa a dónde vayas,
sabes que no estás sola.

Estoy solo a una llamada de distancia,
estaré allí para salvar el día,
Superman no tiene nada que hacer conmigo,
yo estoy solo a una llamada de distancia.

Ven conmigo y no estés asustada,
solo quiero liberarte,
vamos, vamos, vamos.
Tú y yo podemos hacerlo en cualquier parte,
pero por ahora, podemos quedarnos aquí un tiempo,
porque sabes, solo quiero verte sonreir.
No importa a dónde vayas,
sabes que no estás sola.

Estoy solo a una llamada de distancia,
estaré allí para salvar el día,
Superman no tiene nada que hacer conmigo,
yo estoy solo a una llamada de distancia.

Y cuando estés débil, yo seré fuerte,
voy a seguir aferrándome,
no te preocupes, no durará mucho,
cariño, y cuando sientas que la esperanza ha desaparecido,
solo corre a mis brazos.

Estoy solo a una llamada de distancia,
estaré allí para salvar el día,
Superman no tiene nada que hacer conmigo,
yo estoy solo a una… a una llamada de distancia.
Estaré allí para salvar el día,
Superman no tiene nada que hacer conmigo,
estoy solo a una llamada de distancia…

 

charlie-puth-02

Charlie Otto Puth Jr, conocido simplemente como Charlie Puth nació en Rumson, Nueva Jersey; el 2 de diciembre de 1991. Es un cantante estadounidense, dado a conocer por aportar la voz en See You Again y más tarde sacar su propio éxito Marvin Gaye. La canción See You Again junto con Wiz Khalifa pertenece a la banda sonora de la película Fast and Furious 7, como un homenaje al fallecido Paul Walker. El sencillo se convirtió en un enorme éxito internacional, alcanzando el número uno en el Billboard Hot 100 de los Estados Unidos, Reino Unido y otros 11 países más. Más tarde realizó su primer éxito por parte de él con la canción Marvin Gaye, en colaboración con Meghan Trainor.

En 2015 lanzó los primeros sencillos de su álbum debut Nine Track Mind (2016); Marvin Gaye con la colaboración de Meghan Trainor que trepó al primer puesto en el Reino Unido y en otros tres países, y la canción One Call Away. Para 2016 Charlie decidió lanzar We Don’t Talk Anymore como el tercer sencillo de su álbum debut que realizó junto a Selena Gómez.

 

charlie-puth-03

Carrera

2009–14: Los inicios

Charlie se unió a YouTube en septiembre de 2009 y comenzó a publicar sus propios covers acústicos. Él también es un ex-alumno de la Berklee College of Music, donde se graduó en 2013. En octubre de 2011 Puth ganó un concurso de covers organizado por Pérez Hilton. Tras ganar dicho certamen con «Someone Like You» de Adele, el chico fue invitado al show de Ellen DeGeneres, donde interpretaron la canción y se le ofreció firmar un contrato con una discográfica.

El 25 de enero de 2012, volvieron al show The Ellen DeGeneres interpretando «Need You Now» de Lady Antebellum y un tema original escrito por Puth titulado «Break Again», tema que además fue co-escrito con Robert Gillies. Charlie aceptó dicho contrato, sin embargo se cambió poco después a Atlantic Records (compañía que lleva a reconocidos artistas como Ed Sheeran, Bruno Mars, Charli XCX y Coldplay). Puth ha producido y escrito muchas canciones para compañeros de YouTube. Él escribió el tema musical de Shane Dawson, «Shane and Friends», el tintineo de introducción para los videos de la familia bloguera «The Shaytards» , el tema musical ctfxc y una canción para el tour y película Our 2nd Life, así como varios sencillos para el miembro de Our 2nd Life, Ricky Dillon.

 

charlie-puth-04

 

2015–presente: Fama, lanzamiento de su primer Sencillo y Some Type of Love

Primero ha conseguido hacer un cameo en el video de «Dear Future Husband» de Meghan Trainor haciendo de «futuro marido». En febrero de 2015 lanzó su primer sencillo «Marvin Gaye» que cuenta con la voz de Meghan Trainor. Ese mismo año co-escribió la canción «Slow Motion» para Trey Songz y ha organizado sesiones con Jason Derulo y Lil Wayne. Él acompaña a Wiz Khalifa en el sencillo titulado «See You Again», que se encuentra en la banda sonora de Fast and Furious 7, que llegó al número #1 en el Hot 100 de hacer su primera entrada, primer top 10 y el primer número uno en el Hot 100. En una entrevista con Billboard, Puth explica el ambiente que quería para su próximo EP. «Escuché un montón de discos de Marvin Gaye y Motown. Cuando estaba haciendo mi disco, yo sólo quería hacer este sonido soulful. Cuando Marvin Gaye hizo su música, evocó este sentimiento que llegar a todos.» En abril de 2015, lanzó «I Won’t Tell a Soul», el segundo sencillo de su EP, Some Type of Love.

 

charlie-puth-05

 

Discografía

Álbumes de estudio

2016: Nine Track Mind

Extended Plays

2015: Some Type of Love

charlie-puth-06

Academia Paraninfo

Cursos de Inglés en Madrid.

Calle Princesa, 70 1º

28008 Madrid

ACADEMIA PARANINFO

Ejercicios de español con soluciones. Ejercicio 59. Ejercicio de verbos ser y estar. Spanish exercises with answers. übungen grammatik spanisch Online.

Publicado 26 octubre, 2016 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de español. Ejercicios en formato pdf y word para imprimir, con soluciones.

Tags: , , , ,

Ejercicios--ELE-PARANINFO

EJERCICIO 59: EJERCICIOS DE VERBOS SER Y ESTAR:

1.    Completa con ser o estar.

  1. Mark, profesor de inglés, ……… americano.

  2. ¿Qué hora ………… ?………. las dos y cuarto.

  3. En esta época del año a las seis de la tarde ya ….. de noche.

  4. Muchos de mis alumnos …… estudiantes de la universidad.

  5. …….muy contento porque los alumnos han aprobado.

  6. …..una pena que no haya estudiado lo suficiente.

  7. Estos ejercicios… para Pedro.

  8. No, no vivo en Madrid, ………..de paso.

  9. Las paredes de esta casa…….. de ladrillo.

  10. .. …. demasiado temprano para empezar la clase.

  11. Sus dos hermanos …… también profesores.

  12. ¿Me ………usted entendiendo la explicación?

  13. (Nosotros) ……..a su entera disposición.

  14. (Nosotros) …… recogidos por un camión tras la avería.

  15. La verdad ….. que no madrugamos porque …… de vacaciones.

  16. (Yo) …….. cansada de estos horarios.

  17. ¿Quién………. ? …… el profesor de chino .

  18. Las enfermedades infecciosas …… corrientes en la Edad Media.

  19. La fiesta ….. en el aula grande.

  20. . . ….. muy bien eso que dices.

  21. ¿Qué …… usted estudiando? Inglés avanzado.

  22. .. …. un bonito atardecer de octubre.

  23. Málaga…. en el sur de España.

  24. Debe ….. enfermo; … demasiado pálido.

  25. ¿De quién ….. este libro azul?

  26. …. un error estudiar justo antes del examen.

 

14211950_1152686281454963_3563177815979039488_n

SOLUCIONES:

Completa con ser o estar.

  1. Mark, profesor de inglés, es americano.

  2. ¿Qué hora es ? Son las dos y cuarto.

  3. En esta época del año a las seis de la tarde ya es de noche.

  4. Muchos de mis alumnos son estudiantes de la universidad.

  5. Estoy muy contento porque los alumnos han aprobado.

  6. Es una pena que no haya estudiado lo suficiente.

  7. Estos ejercicios son para Pedro.

  8. No, no vivo en Madrid, estoy de paso.

  9. Las paredes de esta casa son de ladrillo.

  10. Es demasiado temprano para empezar la clase.

  11. Sus dos hermanos son también profesores.

  12. ¿Me está usted entendiendo la explicación?

  13. (Nosotros) estamos a su entera disposición.

  14. (Nosotros) fuimos recogidos por un camión tras la avería.

  15. La verdad es que no madrugamos porque estamos de vacaciones.

  16. (Yo) Estoy cansada de estos horarios.

  17. ¿Quién es ? Es el profesor de chino .

  18. Las enfermedades infecciosas eran corrientes en la Edad Media.

  19. La fiesta es en el aula grande.

  20. Está muy bien eso que dices.

  21. ¿Qué está usted estudiando? Inglés avanzado.

  22. Es un bonito atardecer de octubre.

  23. Málaga está en el sur de España.

  24. Debe estar enfermo; está demasiado pálido.

  25. ¿De quién es este libro azul?

  26. Es un error estudiar justo antes del examen.

14203271_1151857208204537_3663811440953820157_n

PINCHAR EN LOS SIGUIENTES ENLACES-LINK PARA DESCARGAR LOS ARCHIVOS CON EL EJERCICIO, Y LAS SOLUCIONES:

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 59– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato WORD

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 59– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato PDF

 

>> También puedes hacer el test online en la Web de la Academia . Pincha aquí –>

 

Cursos de inglés en Madrid. Paraninfo.

ACADEMIA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.

Infórmate sin compromiso en la Academia Paraninfo.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com