Ejercicios de español con soluciones. EJERCICIO 42. Spanish exercises with answers. übungen grammatik spanisch Online.

Publicado 27 mayo, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de español. Ejercicios en formato pdf y word para imprimir, con soluciones.

Tags: , , , ,

Ejercicios  ELE. Ejercicios de español.

EJERCICIO 42: Cada frase corresponde a un deporte y a una fotografía. Renococerlos  y unirlos:

 

PINCHAR EN LOS SIGUIENTES ENLACES-LINK PARA DESCARGAR LOS ARCHIVOS CON EL EJERCICIO:

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 42– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato WORD

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 42– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato PDF

11083900_1003845919628443_2258117181438897976_n

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

ACADEMIA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.

Infórmate sin compromiso en la Academia Paraninfo.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com

 

John Wayne. Biografía. Famous people in English. Personajes famosos en inglés.

Publicado 18 mayo, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Famous people in English. Personajes famosos en inlés.

Tags: , , , , ,

JOHN WAYNE BIOGRAPHY:

John-Wayne-01

John Wayne (26 May 1907-11 June 1979 was an actor

He was born Marion Robert Morrison  in Winterset, Iowa, the son of Clyde Leonard Morrison, a pharmacist clerk, and Mary Alberta Brown. In 1914 Wayne moved with his parents and younger brother, Robert Emmett Morrison, to southern California, where his father tried farming near Lancaster for two years before settling in Glendale, just north of Los Angeles. In 1925 Wayne enrolled as a pre-law student at the University of Southern California on a football scholarship.

John-Wayne-02

Denied renewal of his scholarship after two years, Wayne dropped out of USC and was hired full time as a prop man by the William Fox Studio, where he had worked the previous two summers. For the next two years Wayne also hired out as an extra, to include several films directed by John Ford. It was not Ford, however, but director Raoul Walsh who chose the good-looking, 6′ 4″ prop man known then as Marion “Duke” Morrison for the lead role in Fox’s epic western, The Big Trail (1930). Morrison’s name was changed to John Wayne and instant fame seemed assured. But the film proved a financial failure, and after two more films for Fox his contract was dropped. For the remainder of the depression decade, Wayne was relegated to smaller parts in several productions (even playing a corpse in The Deceiver [1931]) and starring roles in some four dozen low-budgeted B films, most of them westerns for “poverty row” studios Monogram and Republic. He was halfway through a Republic contract for eight “Three Mesquiteer” westerns when John Ford offered him the lead role of the Ringo Kid in Stagecoach (1939). This classic western revived Wayne’s career and initiated one of Hollywood’s most inspired star-director relationships.

John-Wayne-03

By the time of the bombing of Pearl Harbor, Wayne was thirty-four, married to Josephine Saenz (since 1933), and the father of four children. Legally exempt from military service during the course of the war, Wayne pursued building his career with an assortment of westerns, combat films, and screen romances opposite such leading ladies as Marlene Dietrich (three films), Joan Crawford, and Jean Arthur.

Averaging nearly four films per year from 1940 to 1945, Wayne alternated between routine Republic productions and larger-budgeted films of major studios, for which he often took second billing to more established stars. Most of Wayne’s prodigious fare remained undistinguished, with the possible exceptions of Cecil B. De Mille’s Reap the Wild Wind (1942) and John Ford’s The Long Voyage Home (1940) and They Were Expendable (1945). By the end of 1945, meanwhile, Wayne was divorced, and in January 1946 he married a would-be Mexican actress he had met in 1941, Esperanza Diaz Ceballos Morrison. Theirs proved a stormy relationship that ended in a bitter divorce trial in October 1953. The next year Wayne married Peruvian actress Pilar Palette Weldy; they had three children before they separated in the mid-1970s.

John-Wayne-04

Beginning with Howard Hawks’s classic epic western Red River (1948), the late forties marked a turning point in both Wayne’s popularity and development as an actor. The first of several successful collaborations with director Hawks, notably Rio Bravo (1959), Red River highlighted an unprecedentedly powerful performance by Wayne as an aging, violently driven cattle baron. The following year The Sands of Iwo Jima (1949) earned Wayne his first Oscar nomination for his performance as the film’s tough-minded but duty-bound combat leader, a role that from The Flying Tigers (1942) to The Green Berets (1968) was second only to that of the western hero in Wayne’s evolving screen image. John Ford combined Wayne’s military and western personae in three cavalry-Indian films: Fort Apache (1948), She Wore a Yellow Ribbon (1949), and Rio Grande (1950). The second of these was distinguished by Wayne’s moving performance as the elderly Captain Nathan Brittles. For Rio Grande Ford paired Wayne with Maureen O’Hara, thereafter the star’s most frequent leading lady. Wayne’s romancing of O’Hara was the centerpiece of Ford’s The Quiet Man (1952), an Irish battle-of-the-sexes romp and an engaging departure from Wayne’s usual action fare. But it was in his next western for Ford, The Searchers (1956), that Wayne delivered what is commonly regarded as the finest performance of his career as the alienated, Indian-hating Ethan Edwards. A 1982 survey of international critics by Sight and Sound ranked The Searchers among the ten greatest films of all time.

John-Wayne-05

Wayne’s growing credibility as a screen actor coincided with his skyrocketing popularity. In 1949 he broke into the exhibitors’ annual list of the nation’s top ten box-office stars, where he remained for all but one of a record-breaking twenty-six consecutive years (ranking number one in four of those years). Sheer star appeal was usually enough to help ensure the success of Wayne’s worst films, as evidenced by his widely ridiculed Genghis Khan epic, The Conqueror, having grossed nearly as much as The Searchers in 1956. Wayne’s marketability also provided him considerable leverage in script approval and related matters affecting the kinds of roles he played. Beginning with Angel and the Badman (1946), Wayne was among the first of his generation of film stars to produce many of his own films, and with the formation of Wayne-Fellows and then Batjak Productions, he produced other films as well. His own productions seldom approached the quality of his best works as an actor, and some were given to excessive displays of his political conservatism, as in the anticommunist Big Jim McClain (1952) and equally didactic The Alamo (1960). Wayne invested heavily and debuted as director (with some assistance from John Ford) for The Alamo; but initial box-office returns proved disappointing, and despite promotion efforts for Oscar recognition, only the film’s soundtrack was awarded.

John-Wayne-06

Wayne quickly rebounded with a steady succession of profitable films, beginning with the rambunctious comedy-adventure North to Alaska (1960) and including his last classic western for Ford, The Man Who Shot Liberty Valence (1962). Several epics of the early 1960s featured him as part of an all-star cast in bit roles. Although the western ceased to dominate Hollywood’s output as it had in the 1950s, it became more than ever Wayne’s stock in trade. Increasingly he played characters commensurate with his own advancing years and reinforcing his self-image of a traditionalist frequently at odds with modern trends. While Wayne remained at his best when directed by veterans such as Ford, Hawks, and Henry Hathaway, his own Batjak productions from McLintock (1963) to Cahill, United States Marshal (1973) represented the clearest expressions of his conservative defense of rugged individualism, personal and family loyalty, and other values he associated with America’s frontier heritage. Politically outspoken off screen, Wayne had actively embraced the attack on Hollywood leftists during the McCarthy period and thereafter generally supported Republican policies and candidates; partisanship did not, however, preclude his invitational attendance at Jimmy Carter’s preinaugural gala or supporting President Carter’s Panama Canal treaty. The Green Berets (1968), which Wayne produced and directed as well as starred in, vividly expressed his support of the Vietnam War at a time when other filmmakers refused to broach the issue. Reviewers typically attacked Wayne’s hawkish bias, but the film was the tenth largest moneymaker in 1968.

John-Wayne-07

Political differences mattered little the next year when audiences and critics alike warmed to Wayne’s Oscar-winning performance as the cantankerous one-eyed marshal, Rooster Cogburn, in True Grit (1969). Of Wayne’s remaining dozen screen appearances, mostly formulaic westerns and two ill-received attempts at the currently popular crime genre (McQ [1974] and Brannigan [1975]), only his last film, The Shootist (1976), generated much favorable notice. This elegiac western about a gunfighter dying of cancer was a grim reminder of Wayne’s real-life battle with the disease that he had apparently won in the mid-1960s but would soon be fighting again. Two years after making The Shootist Wayne underwent open-heart surgery and in early 1979 was operated on for stomach cancer. Shortly after an appearance at the Academy Awards ceremony in April to present the Oscar for best picture, Wayne succumbed to what he had termed “the Big C.” He died at the UCLA Medical Center.

John-Wayne-08

“In an age of few heroes,” President Jimmy Carter eulogized on Wayne’s death, “he was the genuine article.” Two weeks earlier, Wayne was awarded a congressional gold medal–with the inscription “John Wayne, American.” These and similarly worded tributes speak to Wayne’s iconic importance as a celebrity whose public life had become inseparable from the heroic screen image he had cultivated in a career that spanned five decades. Ideological hostility had dissipated somewhat since the mid-1970s, and in his many interviews and public appearances Wayne appeared less strident and more good natured, if still unwavering and forthright, in voicing his traditionalist beliefs. Short of according him the status of a great actor, colleagues commonly attested to his professionalism and film critics/scholars increasingly credited the emotive power of his unique screen presence as indispensable to the artistic merits of his best films.

John_Wayne_portada

 

CURSOS DE INGLES EN MADRID.

Calle Princesa, 70 1º

28008 Madrid

Teléfono – 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid

Cursos de inglés en Madrid

Ejercicio de inglés 60. Test online sesenta de Inglés.

Publicado 13 mayo, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de Inglés para imprimir. Con soluciones. Test online gratuitos de Inglés.

Tags: , , , ,

Ejercicios de inglés

El ejercicio de este mes consiste en poner el verbo en la forma condicional apropiada para completar las frases, eligiéndolos de la lista:

 

Ejercicio en formato pdf y word con soluciones (pinchar en los enlaces para descargar):

 

EJERCICIO DE INGLES sesenta, en formato Word.

 

EJERCICIO DE INGLES sesenta, en formato PDF.

 

10006626_671051612951768_509594863_n

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

Telef. 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid

Cursos de inglés en Madrid

 

 

Ted Kooser. A Letter in October. A Room in the Past. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. Traducción al español.

Publicado 7 mayo, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Traducción de poemas de inglés a español – Selección de poemas en inglés

Tags: , , , ,
Pictured; Ted Kooser in front of a red barn, English Departments, Presidential Professor, Poet, 040913, Photo by Jon Humiston, University Communications.

Pictured; Ted Kooser in front of a red barn, English Departments, Presidential Professor, Poet, 040913, Photo by Jon Humiston, University Communications.

 

Este mes hemos seleccionado a Ted Kooser, poeta norteamericano que fue poet laureat entre los años 2004 a 2006.

Como muestra de su obra dos poemas: A letter in October y A Room in the past.

 

A Letter in OctoberBY TED KOOSER

Dawn comes later and later now,   

and I, who only a month ago

could sit with coffee every morning   

watching the light walk down the hill   

to the edge of the pond and place   

a doe there, shyly drinking,

 

then see the light step out upon   

the water, sowing reflections   

to either side—a garden

of trees that grew as if by magic—

now see no more than my face,   

mirrored by darkness, pale and odd,

 

startled by time. While I slept,   

night in its thick winter jacket   

bridled the doe with a twist

of wet leaves and led her away,

then brought its black horse with harness   

that creaked like a cricket, and turned

 

the water garden under. I woke,   

and at the waiting window found   

the curtains open to my open face;   

beyond me, darkness. And I,

who only wished to keep looking out,   

must now keep looking in.

 

 Una carta en octubre (traducción libre al español)

 El amanecer llega cada vez más tarde ahora,

Y yo, quien solamente hace un mes

pude sentarme con un café cada mañana

mirando la luz caminar en descenso la colina

al borde del estanque y ponerse

allí sobre un conejo, bebiendo tímidamente,

entonces ver el paso de la luz hacia fuera

del agua, mostrando reflejos,

al otro lado – un jardín

de árboles que credía como por magia –

ahora no ver más que mi cara,

reflejada en la oscuridad, pálida y extraña,

sorprendida por el tiempo. Mientras yo dormía,

la noche en su abrigo invernal

frenaba al conejo con una torsión

de horas mojadas y lo llevaba lejos,

entondes trajo su caballo negro con arnés

que crujió como un grillo, y giró

por el agua del jardín de abajo. Desperté

y en la ventana de espera encontré

las cortinas abiertas a mi propia cara,

más allá de mi, oscuridad, y yo,

que solo deseaba mantenerme mirando hacia fuera,

debía ahora seguir mirando dentro.

 

Ted-kooser-02

 

A Room in the Past BY TED KOOSER

It’s a kitchen. Its curtains fill

with a morning light so bright   

you can’t see beyond its windows   

into the afternoon. A kitchen   

falling through time with its things   

in their places, the dishes jingling   

up in the cupboard, the bucket   

of drinking water rippled as if

a truck had just gone past, but that truck   

was thirty years. No one’s at home   

in this room. Its counter is wiped,   

and the dishrag hangs from its nail,   

a dry leaf. In housedresses of mist,   

blue aprons of rain, my grandmother   

moved through this life like a ghost,   

and when she had finished her years,   

she put them all back in their places

and wiped out the sink, turning her back   

on the rest of us, forever.

 

Una habitación en el pasado: (traducción libre al español).

 Es una cocina. Sus cortinas llenas

con una luz matinal tan brillante

que no puedes mirar más allá de sus ventanas

hacia el atardecer. Una cocina

callendo a través del tiempo con sus cosas

en sus sitios, los platos tintineando

en el armario, el cubo

de agua potable se balanceaba como si

un camión acabase de pasar, pero ese camión

fue hace treinta años. No hay nadie en casa,

en esa habitación. Su contador se secó

y el trapo de los platos cuelga de su clavo,

una hoja seca. En batas de niebla

se movía por esta vida como un fantasma,

y cuando había finalizado sus años,

los puso todos de vuelta a sus sitios.

Y limpió el fregadero, volviendo la espalda

al resto de nosotros, para siempre.

Ted-kooser-03

 

 Ted Kooser (born 25 April 1939) is an American poet. He served as Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress from 2004 to 2006.

Biography

Born in Ames, Iowa, in 1939, Kooser earned a BS at Iowa State University in 1962 and the MA at the University of Nebraska in 1968. He is the author of twelve collections of poetry. He is former vice-president of Lincoln Benefit Life, an insurance company, and lives on land near the village of Garland, Nebraska. He owned a book publishing company, Windflower. He teaches as a Visiting Professor in the English department of the University of Nebraska-Lincoln. He is married to Kathleen Rutledge, former editor of theLincoln Journal Star.

Ted-kooser-04
Caree
On August 12, 2004, he was named Poet Laureate Consultant in Poetry by the Librarian of Congress to serve a term from October 2004 through May 2005. In April 2005, Ted Kooser was appointed to serve a second term as Poet Laureate Consultant in Poetry. During that same week Kooser received the 2005 Pulitzer Prize for Poetry for his book “Delights and Shadows”[3] (Copper Canyon Press, 2004).

Ted-kooser-07
Kooser lives in Garland, Nebraska, and much of his work focuses on the Great Plains. Like Wallace Stevens, Kooser spent much of his working years as an executive in theinsurance industry, although Kooser sardonically noted in an interview with the Washington Post that Stevens had far more time to write at work than he ever did. Kooser has won two NEA Literary Fellowships (in 1976 and 1984), the Pushcart Prize, the Nebraska Book Awards for Poetry (2001) and Nonfiction (2004), the Stanley Kunitz Prize (1984), theJames Boatwright Prize, and the Pulitzer Prize for Poetry (2005).
He hosts the newspaper project “American Life in Poetry.”

Ted-kooser-05
Bibliography
Books
• Kooser, Ted (1969). Official entry blank.
• Grass County. (1971).
• Twenty Poems. (1973).
• A Local Habitation and a Name. (1974).
• Not Coming to Be Barked At. (1976).
• Sure Signs: New and Selected Poems. (1980).
• One World at a Time. (1985).
• The Blizzard Voices (1986).
• Weather Central. (1994).
• A Book of Things. (1995).
• Riding with Colonel Carter. (1999).
• Winter Morning Walks: One Hundred Postcards to Jim Harrison. (2001).
• Braided Creek: A Conversation in Poetry. (with Jim Harrison) (Copper Canyon Press, 2003).
• Delights and Shadows. (Copper Canyon Press, 2004)
• Local Wonders: Seasons in the Bohemian Alps (2004)
• Flying At Night : Poems 1965-1985 (2005)
• Lights on a Ground of Darkness: an evocation of place and time. (2005).
• The Poetry Home Repair Manual: Practical Advice For Beginning Poets (2005).
• Valentines (2008)
• Splitting an Order (2014)

Ted-kooser-06

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

Telef. 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid

Cursos de inglés en Madrid

MEGHAN TRAINOR. Lips Are Movin. SELECCION DE CANCIONES TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. LETRA Y VIDEO.

Publicado 4 mayo, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Traducción de canciones de inglés a español - Selección de canciones - Canciones favoritas traducidas

Tags: ,

 Meghan-Trainor-01

Este mes hemos seleccionado a una de las cantantes más populares y famosas del momento: MEGHAN TRAINOR.

Esta joven cantante norteamericana ha triunfado con canciones como Lips Are Movin, con su carismático estilo y peculiar puesta en escena.

VIDEO DE LA CANCIÓN LIPS ARE MOVING DE MEGHAN TRAINOR:

 

 

MEGHAN TRAINOR “Lips Are Movin” (lyrics)

If your lips are moving, if your lips are moving
If your lips are moving, then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe
If your lips are moving, if your lips are moving
If your lips are moving then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe

Boy, look at me in my face
Tell me that you’re not just about this bass
You really think I could be replaced?
Nah… I come from outer space
And I’m a classy girl
I’m a hold it up
You full of something but it ain’t love
And what we got is straight overdue
Go find somebody new

You can buy me diamond earrings
And deny-ny-ny, ny-ny-ny, deny-ny
But I smell her on your collar so goodbye-bye-bye
Bye-bye-bye

I know you’re lyin
‘Cause your lips are movin
Tell me do you think I’m dumb?
I might be young
But I ain’t stupid
Talking round in circles with your tongue
I gave you bass, you gave me sweet talk
Saying how I’m your number one
But I know you’re lyin
‘Cause your lips are movin
Baby, don’t ya know I’m done

If your lips are moving, if your lips are moving
If your lips are moving, then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe
If your lips are moving, if your lips are moving
If your lips are moving, then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe

Hey, baby, don’t you bring them tears
‘Cause it’s too late, too late, babe, oh
You only love me when you’re here
You’re so two-faced, two-faced, babe, oh

You can buy me diamond earrings
And deny-ny-ny, ny-ny-ny, deny-ny
But I smell her on your collar so goodbye-bye-bye
Bye-bye-bye

I know you’re lyin
‘Cause your lips are moving
Tell me do you think I’m dumb?
I might be young, but I ain’t stupid
Talking round in circles with your tongue
I gave you bass, you gave me sweet talk
Saying how I’m your number one
But I know you’re lyin
‘Cause your lips are moving
Baby, don’t ya know I’m done

Come on, say!

If your lips are moving, if your lips are moving
If your lips are moving, then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe
If your lips are moving (Alright now)
If your lips are moving (I wanna hear ya’ll singing with me)
If your lips are moving
Then you’re lyin’, lyin’, lyin’, babe (Here we go!)

I know you’re lyin
‘Cause your lips are moving
Tell me do you think I’m dumb?
I might be young, but I ain’t stupid
Talking round in circles with your tongue
I gave you bass, you gave me sweet talk
Saying how I’m your number one
But I know you’re lyin
‘Cause your lips are moving
Baby, don’t you know I’m done

 

 

LABIOS MOVIÉNDOSE (Traducción libre al español).

Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño
Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño

Nene, mírame a la cara
Dime que no estás aquí sólo por este tono (bajo)
¿Realmente piensas que puedo ser reemplazada ?
Nah, yo vengo de otra galaxia
Y soy una chica con clase, voy a aguantar
Estás lleno de algo, pero no es amor
Y lo que nosotros tenemos es algo completamente caducado
Ve y encuentra a alguien nuevo

Puedes comprarme pendientes de diamantes y negarlo-lo, lo-lo-lo, negarlo-lo
Pero puedo olerla en tu cuello, así que adiós-adiós-adiós, adiós-adiós-adiós

Sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Dime, ¿crees que soy tonta?
Puedo ser joven, pero no soy estúpida
Estás hablando en círculos con tu lengua
Te di este tono, tú me diste una dulce conversación.
Diciendo cómo soy tu número uno
Pero sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Cariño, ¿no sabes que ya he terminado?

Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño
Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño

Hey, cariño, no empieces con las lágrimas
Porque es demasiado tarde, demasiado tarde, cariño
Sólo me amas cuando estás aquí
Eres tan de doble-cara, de doble-cara, cariño

Puedes comprarme pendientes de diamantes y negarlo-lo, lo-lo-lo, negarlo-lo
Pero puedo olerla en tu cuello, así que adiós-adiós-adiós, adiós-adiós-adiós

Sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Dime, ¿crees que soy tonta?
Puedo ser joven, pero no soy estúpida
Estás hablando en círculos con tu lengua
Te di este tono, tú me diste una dulce conversación
Diciendo cómo soy tu número uno
Pero sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Cariño, ¿no sabes que ya he terminado?

Vamos, di

Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño
Si tus labios se están moviendo, si tus labios se están moviendo
Si tus labios se están moviendo, entonces estás mintiendo, mintiendo, mintiendo, cariño

(Muy bien, ahora quiero escucharlos a todos cantar conmigo)

Sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Dime, ¿crees que soy tonta?
Puedo ser joven, pero no soy estúpida
Estás hablando en círculos con tu lengua
Te di este tono, tú me diste una dulce conversación
Diciendo cómo soy tu número uno
Pero sé que mientes
Porque tus labios se están moviendo
Cariño, ¿no sabes que ya he terminado?

Meghan-Trainor-02

Meghan Elizabeth Trainor nació en Nantucket, Massachusetts, el 22 de diciembre de 1993

Ees una cantante, compositora y productora estadounidense que ganó prominencia en 2014 con su canción «All About That Bass», alcanzando el número 1 en Billboard Hot 100 de su país natal y el top de Reino Unido.

 Meghan-Trainor-03

Sus inicios

Trainor nació y se crió en Nantucket, hija de Gary y Kelli Trainor. Creció en una familia musical, y ha estado escribiendo canciones desde que tenía 11 años de edad. Cuando tenía 13 años, sus padres le compraron un ordenador para que pudiera componer sus propias canciones. La familia se mudó a Hyannis, Massachusetts, para que Trainor y sus dos hermanos, Ryan y Justin, pudieran asistir a la Nauset Regional High School en la cercana North Eastham.

Meghan-Trainor-07

A los 17 años, Trainor asistió al Expo del Durango Songwriter y Big Al Anderson de NRBQ le presentó a Carla Wallace de Big Yellow Dog Music. Trainor firmó como compositora con la música de Big Yellow Dog poco después de su cumpleaños número 18, cuando aún estaba en la escuela secundaria. En 2011, Trainor escribió y auto-editó dos álbumes. Uno fue -traducido al español- “Voy a cantar con usted”. Ella en varias canciones escribe refiriéndose a Los Ángeles, Nueva York y Nashville. Se instaló en Nashville a tiempo completo cuando tenía 16 años. Ha tenido cortes de composición con Rascal Flatts, Sabrina Carpenter, R5, y muchos otros.

Meghan-Trainor-05

2015-presente: Title

En uno de los viajes de escritura de canciones de Trainor, conoció y escribió con el nominado productor Kevin Kadish para los Grammy. Ellos escribieron “All About That Bass”, la cual en un principio le fue presentada a la cantante Beyonce, quien rechazo la oferta, así que LA Reid escuchó la propia demostración de Trainor de la canción y la contrató para Epic Records, donde fue capaz de lanzar la canción como solista. “All About That Bass” desde entonces se ha convertido en su primer sencillo # 1 en la Estados Unidos en el top Billboard Hot 100, y ha rematado en varios otros países, entre ellos Australia, Canadá, Dinamarca y Nueva Zelanda. EP de Trainor, “Title”, fue puesto a la venta en septiembre de 2014.

Meghan-Trainor-06

El 28 de septiembre de 2014, en el Reino Unido Official Charts Company confirmó que Meghan Trainor de «All About That Bass», ha hecho historia en las listas en el Reino Unido al convertirse en el primer acto en entrar oficialmente a los Singles Oficiales de los Chart Top 40 basadas solo en reproducciones por streaming.

Escribió el single de Fifth Harmony «Sledgehammer» y finales de noviembre estrenó el videoclip de su segundo tema promocional «Lips Are Movin»., también todo un éxito.

Meghan-Trainor-04

Discografía

Álbumes de estudio

2015: Title

Sencillos

  • «All About That Bass»

  • «Lips Are Movin»

 Meghan-Trainor-08

Cursos de inglés en Paraninfo.

Infórmate sin compromiso.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de inglés en Madrid

Cursos de inglés en Madrid

 

Concurso “Dos semanas por escribir”. Ganador: Rheadh De la Torre. Redacciones ganadoras y participantes.

Publicado 28 abril, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Academias - Enseñanza - Idiomas - Español para extranjeros - Informática

Ya hemos entregado el premio de dos semanas de curso de español gratis a Rheadh de la Torre. ¡Felicidades!

 

11162074_1029546753725026_5515177078207714259_n

 

El texto del relato ganador, escrito por  Rheadh De la Torre es el siguiente:

Él que tiene dos cabezas viene de extranjero. De hecho, cuando nación tuvo solo una pero al llegar a España, o donde sea, tenía que comprar otra. Ha comprado una cabeza de un bebé. Y ahora, tiene las dos – una vieja y otra es nueva. ¿Cuál es mejor? No tengo ninguna idea. Pero estoy seguro en una cosa. La cabeza vieja está llena de experiencia y la otra, la nueva, tiene mucha esperanza.

Las dos cabezas representan los idiomas. El extranjero es la imagen de cada estudiante de un idioma. A cada estudiante trae su propio idioma y su propia cultura. Están allí en la cabeza que tenía desde entonces. Ha tenido él muchas experiencias. Ha estado ya en muchas tierras. Ha disfrutado ya un montón de comidas y bebidas. Pero al final de cada día, todo lo que tiene es su propia cultura.

Pero por otros motivos, motivos de estudiar o trabajar o solamente para aprender algo nuevo, el extranjero tiene que tener otra cabeza. Esto no es para olvidar la otra ni para echarla en la basura sino para aprender más. Aprender un idioma nuevo significa aprender también la cultura de la gente y del país. Cada día, la nueva cabeza tiene los ojos grandes que están mirando a un mundo nuevo para abrazar lo que está enfrente de él.

Ahora, tiene ya dos cabezas. Una no es mejor que la otra. La vieja no tiene nada que ver a la nueva. Son diferentes pero son imprescindibles para apreciar cada experiencia y cada paso de vida. Él tiene dos cabezas, una llena de experiencias y la otra llena de esperanza.

11174958_1029546817058353_9069277790183750850_n

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

 

ACADEMIA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.

Infórmate sin compromiso en la Academia Paraninfo.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com

 

 

 

Ejercicios de español con soluciones. EJERCICIO 41. Spanish exercises with answers. übungen grammatik spanisch Online.

Publicado 27 abril, 2015 por academiaparaninfo
Categorías: Ejercicios de español. Ejercicios en formato pdf y word para imprimir, con soluciones.

Tags: , , , ,

Ejercicios  ELE. Ejercicios de español.

EJERCICIO 41: VERBOS SER Y ESTAR.

1-     Completar las frases utilizando el verbo “Estar”.

  1. “¡Hola, Ernesto! ¿Qué tal _______ ?” “Bien, gracias.”

  2. Los ejercicios ___________ en la estantería.

  3. Los alumnos ___________ preparados.

  4. “¿________usted matriculado?” – “Sí(yo) __________ matriculado desde ayer.”

  5. La profesora _________ muy contenta.

  6. “¿Dónde _________ la máquina de café?” – “ _________ en secretaría.”

  7. “¿_______los alumnos en el aula ; “No, _________ en un museo.”

  8. María _______ seria porque _______ algo enferma.

  9. Laura ___________ embarazada.

  10. Natalia __________ enseñando la escuela a un niño.

 

2-   Diferencias entre los verbos ser y estar. Completar las frases con ambos verbos.

  1. La mesa _______ redonda. La mesa _______ nueva.

  2. El té _______ templado. El té _______ una bebida.

  3. Nosotros_______ en Madrid. Nosotros_______ madrileños.

  4. Laura _______ buena. Laura _______ embarazada.

  5. Ernesto _______ listo. Ernesto _______ preparado.

  6. Madrid ________ la capital de España. Madrid _________ en el centro de España.

  7. El director________ alto. El director ________ trabajando mucho.

  8. El despacho _______ junto a secretaría. El despacho _________ muy grande.

  9. El ejercicio práctico________ en el formulario. El ejercicio práctico______ muy difícil..

  10. La mesa _______ rota. La mesa ________ inútil.

11083900_1003845919628443_2258117181438897976_n  

 

 SOLUCIONES:

1-   Completar las frases utilizando el verbo “Estar”.

  1. “¡Hola, Ernesto! ¿Qué tal estás ?” “Bien, gracias.”

  2. Los ejercicios están en la estantería.

  3. Los alumnos están preparados.

  4. “¿Está usted matriculado?”

– “Sí(yo) estoy matriculado desde ayer.”

  1. La profesora está muy contenta.

  2. “¿Dónde está la máquina de café?”

– “ Está en secretaría.”

  1. “¿Están los alumnos en el aula”

“No, están en un museo.”

  1. María está seria porque está algo enferma.

  2. Laura está embarazada.

  3. Natalia está enseñando la escuela a un niño.

2-   Diferencias entre los verbos ser y estar. Completar las frases con ambos verbos.

  1. La mesa es redonda. La mesa está nueva.

  2. El té está templado. El té es una bebida.

  3. Nosotros estamos en Madrid. Nosotros somos madrileños.

  4. Laura es buena. Laura está embarazada.

  5. Ernesto es listo. Ernesto está preparado.

  6. Madrid e la capital de España. Madrid está en el centro de España.

  7. El directores alto. El director está trabajando mucho.

  8. El despacho está junto a secretaría. El despacho es muy grande.

  9. El ejercicio práctico está en el formulario. El ejercicio práctico es muy difícil..

  10. La mesa está rota. La mesa es inútil.

10687350_893314944014875_8897327672757863456_o

PINCHAR EN LOS SIGUIENTES ENLACES-LINK PARA DESCARGAR LOS ARCHIVOS CON EL EJERCICIO:

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 41– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato WORD

 

EJERCICIO DE ESPAÑOL – 41– Pinchar aquí para descargar el ejercicio en formato PDF

 

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

CURSOS DE ESPAÑOL EN MADRID

 

ACADEMIA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS.

Infórmate sin compromiso en la Academia Paraninfo.

Calle Princesa, 70. 28011 Madrid.

Teléfono: 915433139.

paraninfo@paraninfo.com


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 58 seguidores