Carol Ann Duffy. The look. Valentine. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. Traducción al español.

Carol-Ann-Duffy-01

Este mes hemos elegido dos poemas: The look y Valentine, de la poetisa británica Carol Ann Duffy.

Es una poetisa laureada en Inglaterra en 2009.

Es una aurora escocesa, muy moderna y comprometida con los derechos sociales.

 

 

The look

 

The heron’s the look of the river.

The moon’s the look of the night.

The sky’s the look of forever.

Snow is the look of white.

 

The bees are the look of the honey.

The wasp is the look of pain.

The clown is the look of funny.

Puddles are the look of rain.

 

The whale is the look of the ocean.

The grave is the look of the dead.

The wheel is the look of motion.

Blood is the look of red.

 

The rose is the look of the garden.

The girl is the look of the school.

The snake is the look of the Gorgon.

Ice is the look of cool.

 

The clouds are the look of the weather.

The hand is the look of the glove.

The bird is the look of the feather.

You are the look of love.

 

La Mirada (traducción libre al español).

La garza es la mirada del río

La luna es la mirada de la noche

El cielo es la mirada de la eternidad

La nieve es la mirada del blanco

 

Las abejas son la mirada de la miel

La avispa es la mirada del dolor

El payaso es la mirada de lo cómico

Los charcos son la mirada de la lluvia

 

La ballena es la mirada del océano

La tumba es la mirada de la muerte

La rueda es la mirada del movimiento

La sangre es la mirada de lo rojo

 

La rosa es la mirada del jardín

La chica es la mirada de la escuela

La serpiente es la mirada de la Gorgona.

El hielo es la mirada del frío.

 

Las nubes son la mirada del tiempo

La mano es la mirada del guante

El pájaro es la mirada de la pluma

Tú eres la mirada del amor.

 

Valentine

Not a red rose or a satin heart.

 

I give you an onion.

It is a moon wrapped in brown paper.

It promises light

like the careful undressing of love.

 

Here.

It will blind you with tears

like a lover.

It will make your reflection

a wobbling photo of grief.

 

I am trying to be truthful.

 

Not a cute card or a kissogram.

 

I give you an onion.

Its fierce kiss will stay on your lips,

possessive and faithful

as we are,

for as long as we are.

 

Take it.

Its platinum loops shrink to a wedding ring,

if you like.

Lethal.

Its scent will cling to your fingers,

cling to your knife.

 

 

Valentine

No una rosa roja o un corazón de satén

 

Te doy una cebolla

Es una luna envuelta en papel marrón

Promete luz

Como el cuidadoso desvestirse del amor.

 

Te cegaré con lágrimas

Como un amante

Hará que reflexiones

Una foto tambaleante de dolor.

 

Estoy tratando de ser veraz.

 

No una linda tarjeta o un kissograma.

 

Te doy una cebolla.

Su feroz beso permanece en tus labios

Progresivo y fiel.

Como nosotros somos.

Durante el tiempo que estamos.

 

Tómala.

Sus bucles de platino se reducen a un anillo de bodas.

Si te gusta.

Letal.

Su aroma se aferrará a tus dedos.

Se aferrará a tu cuchillo.

 

 Carol Ann Duffy

 

 

Carol Ann Duffy nació en Glasgow, en 1955.

Ees una poetisa británica. Poeta Laureada, es decir, poeta de la corte de Inglaterra desde abril de 2009.

Duffy es la primera mujer, la primera escocesa que obtiene el puesto.

Duffy vive en Mánchester y es catedrática de poesía en la Manchester Metropolitan University.

 

Carol-Ann-Duffy-03

La autora ya fue propuesta para el puesto en 1999. El título se entregó por entonces a Andrew Motion, que limitó su ejercicio a diez años. Ganó en 1983 el National Poetry Competition, en 1988 el Premio Somerset Maugham y en 1993 los premios Costa Book Award y Forward Poetry Prize, así como el T. S. Eliot Prize en 2005. Ha ganado en varias ocasiones el Scottish Arts Council Book Award.

Carol-Ann-Duffy-04 

Honores y premios

Tiene doctorados honorarios de Universidad de Dundee, la Universidad de Hull, la Universidad de St Andrews, y la Universidad de Warkwick, así como una insignia Honorífica en Homerton College, Cambridge.

  • 1983: National Poetry Competition 1st prize (for Whoever She Was)

  • 1983 Greenwich Poetry Competition (“for Words of Absolution”)

  • 1984: Eric Gregory Award

  • 1986: Scottish Arts Council Book Award (for Standing Female Nude)

  • 1988: Somerset Maugham Award (for Selling Manhattan)

  • 1989: Dylan Thomas Prize

  • 1990: Scottish Arts Council Book Award (for The Other Country

  • 1992: Cholmondeley Award

  • 1993: Whitbread Awards (for Mean Time)

  • 1993: Scottish Arts Council Book Award (for Mean Time)

  • 1993: Forward Prize (for Mean Time)

  • 1995: Officer of the Order of the British Empire (OBE)

  • 1995: Lannan Award

  • 1999: Signal Children’s Poetry Prize

  • 2001: National Endowment for Science Technology and the Arts Award

  • 2002: Commander of the Order of the British Empire (CBE)

  • 2005: T S Eliot Prize (for Rapture)

  • 2011: Costa Book Awards (Poetry), winner, The Bees

 

Carol-Ann-Duffy-06

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

Telef. 915433139

paraninfo@paraninfo.com

Cursos de ingles en Madrid

Explore posts in the same categories: Traducción de poemas de inglés a español – Selección de poemas en inglés

Etiquetas: , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: