William Stanley Merwin. Yesterday. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE W. S. MERWIN.

William Stanley Merwin.

Uno de los poetas norteamericanos con más influencia en el siglo XX. Ganador de un Pulitzer.

w. s. merwin.

POEMA EN INGLÉS:

YESTERDAY:

My friend says I was not a good son
you understand
I say yes I understand

he says I did not go
to see my parents very often you know
and I say yes I know

 even when I was living in the same city he says
maybe I would go there once
a month or maybe even less
I say oh yes

he says the last time I went to see my father
I say the last time I saw my father

he says the last time I saw my father
he was asking me about my life
how I was making out and he
went into the next room
to get something to give me

oh I say
feeling again the cold
of my father’s hand the last time

 

 he says and my father turned
in the doorway and saw me
look at my wristwatch and he
said you know I would like you to stay
and talk with me


oh yes I say


but if you are busy he said
I don’t want you to feel that you
have to
just because I’m here


I say nothing

he says my father
said maybe
you have important work you are doing
or maybe you should be seeing
somebody I don’t want to keep you

 

I look out the window
my friend is older than I am
he says and I told my father it was so
and I got up and left him then
you know

 
though there was nowhere I had to go
and nothing I had to do.

POEMA EN ESPAÑOL:

AYER:

Mi amigo dice que yo no fui un buen hijo

Tu comprendes

Que digo, sí, entiendo.

Él dice que yo no fui

A ver a mis padres muy amenudo, sabes,

Y yo digo, sí, yo sé.

Incluso cuando yo estaba viviendo en la misma ciudad

Él dice que quizás debería ir allí una vez

Al mes o quizá incluso menos

Yo digo, oh, sí.

 

Él dice que la última vez que fui a ver a mi padre

Yo digo que la última vez vi a mi padre.

Él dice que la última vez que vi  mi padre

Él estaba preguntándome sobre mi vida

Cómo yo salía  y él iba a la habitación próxima

Para coger algo que darme.

 

Oh, yo digo

Sintiendo de nuevo el frío

De la mano de mi padre la última vez.

 

Él dice y mi padre se giró

En la puerta y me vio

Mirar a mi reloj de pulsera y él dijo

“Tú sabes que me gustaría que permanecieses

Y hablaras conmigo.”

 

Oh, sí, digo.

 

Pero si estás ocupado él dijo

Que yo no quiero que sientas que tu

Tienes que hacerlo

Solamente porque estoy aquí.

 No dije nada.

 Él dice que mi padre

Dijo que quizás

Tienes un trabajo importante que estás haciendo

O quizá deberías estar viendo

A alguien y no quiero entretenerte.

 

Miro a través de la ventana

Que mi amigo es más viejo que yo

Él dice que dije a mi padre que era así

Y cogí y le dejé entonces,

Tú sabes.

 

Aunque no había algún lugar al que yo tenía que ir

Y nada que yo tuviera que hacer.

W. S. MERWIN.

W.S. Merwin:

William Stanley Merwin (Nueva York, 30 de septiembre de 1927). Es uno de los poetas estadounidenses más influyentes del siglo XX.

Vida:

Merwin se hizo de un nombre como poeta pacifista durante los años 60. Más tarde, evolucionaría hacia temas mitológicos y desarrollaría una prosodia única caracterizada por el relato indirecto y la ausencia de la puntuación.

W. S. MERWIN.

En los años ochenta y noventa, el interés de Merwin por la filosofía budista y la ecología profunda influyó también sobre su escritura. Sigue escribiendo prolíficamente, aunque dedica también una parte significativa de su tiempo a la restauración de los bosques tropicales en Hawái, donde reside permanentemente

Está considerado ser uno de los más destacados traductores de la poesía de lengua castellana al inglés, como por ejemplo Veinte poemas de amor y una canción desesperada, de Pablo Neruda.

W. S. MERWIN.

Premios:

Merwin ha recibido muchos premios, incluidos el Pulitzer y el Premio Tanner, uno de los galardones más destacados concedidos por la Academia de Poetas de los Estados Unidos, así como también el Premio Aiken Taylor para Poesía Estadounidense Contemporánea, el Bollingen, la distinción del PEN Club para traductores, la medalla Shelley y el Premio Wallace Stevens. Es dignatario titular de la Academia de Poetas Estadounidenses.

En mayo de 2009, se hizo acreedor, por segunda vez, al Premio Pulitzer, con su libro The Shadow of Sirius, (La sombra de Sirio), transformándose, en uno de los pocos poetas que ha ganado este galardón, más de una vez.

W. S. MERWIN.

Algunas obras poéticas:

  • Una máscara para Jano (1952)

  • Los piojos (1967)

  • El acarreador de las laderas (1970)

  • La lluvia en los árboles (1988)

  • Poemas selectos (1988) (Premio Pulitzer)

  • Los cuatro segundos libros de poemas (1993)

  • Viajes (1993)

  • La zorra (1996)

  • Flor y mano: Poemas 1977-1983 (1997)

  • El sonido del río (1999)

  • El Alumno ( 2001)

  • Migración: Nuevos & Poemas Selectos (2005)

    W. S. MERWIN.

    Academia de Inglés Paraninfo

    C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
    28008 Madrid

     Phone number             +34 91 543 31 39

Explore posts in the same categories: Traducción de poemas de inglés a español – Selección de poemas en inglés

Etiquetas: , , , , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: