Posted tagged ‘poemas traducidos al español’

Marianne Moore. POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE Marianne Moore.

6 agosto, 2012

MARIANNE MOORE:

Fue una escritora y poeta modernista estadounidense, ganadora del premio Pulitzer. Hemos seleccionado y traducido uno de sus poemas: England.

Marianne_Moore. England.

POEMA EN INGLÉS:

ENGLAND:

with its baby rivers and little towns, each with its abbey or its cathedral;
with voices – one voice perhaps, echoing through the transept – the
criterion of suitability and convenience; and Italy
with its equal shores – contriving an epicureanism
from which the grossness  has been extracted,

and Greece with its goat and its gourds,
the nest of modified illusions: and France,
the “chrysalis of the nocturnal butterfly,”
in whose products, mystery of construction
diverts one from what was originally one’s object -
substance at the core: and the East with its snails, its emotional

shorthand and jade cockroaches, its rock crystal and its imperturbability,
all of museum quality: and America where there
is the little old ramshackle victoria in the south,
where cigars are smoked on the street in the north;
where there are no proofreaders, no silk-worms, no digressions;
the wild man’s land; grass-less, linksless, languageless country in which letters are written
not in Spanish, not in Greek, not in Latin, not in shorthand,
but in plain American which cats and dogs can read!
The letter a in psalm and calm when
pronounced with the sound of a in candle, is very noticeable, but

why should continents of misapprehension
have to be accounted for by the fact?
Does it follow that because there are poisonous toadstools
which resemble mushrooms, both are dangerous?
Of mettlesomeness which may be mistaken for appetite,
of heat which may appear to be haste,
no conclusionns may be drawn.

To have misapprehended the matter is to have confessed that one has not loooked far enough.
The sublimated wisdom of China, Egyptian discernment,
the cataclysmic torrent of emotion
compressed in the verbs of the Hebrew language,
the books of the man who is able to say,
“I envy nobody but him, and him only,
who catches more fish than
I do” – the flower and fruit of all that noted superiority
if not stumbled upon in America,
must one imagine that it is not there?
It has never been confined to one locality.

POEMA EN ESPAÑOL:

INGLATERRA:

con sus riachuelos y pequeños pueblos, cada uno con su abadía o su catedral;
con voces –una voz quizá, haciendo eco a través del crucero- el
criterio de la utilidad  y la conveniencia; e Italia
con sus costas iguales, ideando un epicureísmo
con el que se ha extraído lo grosero;

 y Grecia con sus cabras y sus calabazas,
el nido de las ilusiones cambiadas; y Francia,
«crisálida de la mariposa nocturna»,
en cuyos productos,  misterio de la construcción
te distraes de lo que fue originalmente el objeto de uno -
sustancia en el corazón: y Oriente con sus caracoles, su emocional

 taquigrafía y cucarachas de jade, su cristal de roca y su imperturbabilidad,
todo con calidad de museo; y América donde
hay la pequeña, vieja y desvencijada victoria en el sur;
donde los cigarros son fumados en la calle en el norte;
donde no hay lectores de galeradas, ni gusanos de seda, ni digresiones;

 la tierra del hombre salvaje; sin césped, ni vínculos, país sin lengua en el que las letras no se escriben en español, griego, latín o taquigrafía,
¡sino en simple americano que perros y gatos saben leer!
La letra a en salmo y calma cuando
pronunciada con el sonido de la a en una vela, es claramente perceptible,

 pero ¿por qué deberían los malentendidos de los continentes tener que ser tenidos en cuenta por este hecho?

¿Se deduce de esto que porque hay  hongos venenosos
parecidos al champiñón, ambos son peligrosos?
De la vivacidad que puede ser confundida con apetito,
de la vehemencia que puede parecer ser prisa;
no se pueden extraer conclusiones.

Haber malinterpretado el asunto es haber confesado que uno no ha buscado suficiente.

 La sublimada sabiduría china, el discernimiento egipcio,
el catastrófico torrente de emoción
condensado en los verbos de la lengua hebrea,
los libros del hombre que puede decir:
«No envidio a nadie excepto a él, y sólo a él,
mejor pescador que yo»,
la flor y el fruto  de todo lo que denotaba superioridad,
si no tropezó sobre América,
¿Debería uno imaginar que no está allí?
Nunca ha estado confinado a una localidad.

Marianne_Moore. England.

MARIANNE MOORE:

Marianne Moore nació el 15 de noviembre de 1887  y murió el 5 de febrero de 1972.

Fue una escritora y poeta modernista estadounidense.

Marianne_Moore. Biografia.

Biografía:

Marianne Moore nació en Kirkwood, Misuri en la casa parroquial de la iglesia presbiteriana de la que su abuelo materno, John Riddle Warner, era pastor.

Era hija de un inventor e ingeniero, John Milton Moore, y su esposa, Mary Warner. Creció en la casa de su abuelo, pues su padre había sido enviado a un hospital psiquiátrico antes de su nacimiento.

Marianne_Moore. Biografia.

En 1905, Moore comenzó a atender al “Bryn Mawr College”, en Pensilvania graduándose cuatro años después.

Dio clases en la Carlisle Indian Industrial School en Carlisle, Pensilvania, hasta 1915, año en que comenzó a escribir poesía de forma profesional.

Trayectoria en la poesía:

Marianne_Moore. Biografia.

Moore fue reconocida por autores tan diversos como Wallace Stevens, William Carlos Williams, H.D., T. S. Eliot, o Ezra Pound quizá a raíz de sus viajes europeos antes de la Primera guerra mundial.

Desde 1925 hasta 1929, Moore trabajó como editora del diario literario y cultural The Dial. Esto hizo que Moore tomara un papel similar al de Pound, descubriendo a nuevos poetas como Elizabeth Bishop, Allen Ginsberg, John Ashbery o James Merrill. Aparte de esta labor editorial, Moore retocó y editó sus propios trabajos anteriores.

Marianne_Moore. Biografia.

En 1933 le fue otorgado un premio, el Helen Haire Levinson Prize, por la revista Poetry.

Su colección de poemas, Collected Poems, de 1951, es quizá su obra más valorada y la que le hizo ganar el premio Pulitzer, el National Book Award, y el premio Bollingen.

Marianne_Moore. Biografia.

En los círculos literarios neoyorquinos Moore se convirtió en una celebridad menor, sirviendo en ocasiones como anfitriona a aquellos más prominentes. Moore atendía a combates de boxeo, partidos de baseball u otros eventos públicos vestida de una forma un tanto extravagante que acabó convirtiéndose en su sello personal: un sombrero tricornio y una capa negra.

Marianne_Moore. Biografia.

Moore era una entusiasta de los deportes y los deportístas, y admiraba especialmente a Muhammad Ali, con quien colaboró en su álbum recitado I Am the Greatest! escribiendo algunas líneas.

Moore continuó publicando poemas en otros diarios, como The Nation, The New Republic y Partisan Review, así como publicando varias obras y colecciones de poesía y crítica literaria. También mantuvo correspondencia con W.H. Auden y Ezra Pound mientras este último estuvo encarcelado.

Marianne_Moore. Biografia.

Selección de obras:

  • Poems, 1921. Publicado en Londres por H.D. sin el conocimiento de Moore.

  • Observations, 1924.

  • Selected Poems, 1935. Introducción de T. S. Eliot.

  • The Pangolin and Other Verse, 1936.

  • What Are Years, 1941.

  • Nevertheless, 1944.

  • A Face, 1949.

  • Collected Poems, 1951.

  • Fables of La Fontaine, 1954. Traducción.

  • Predilections: Literary Essays, 1955.

  • Idiosyncrasy and Technique, 1966.

  • Like a Bulwark, 1956.

  • O To Be a Dragon, 1959.

  • Idiosyncrasy and Technique, 1959.

  • The Marianne Moore Reader, 1961.

  • The Absentee: A Comedy in Four Acts, 1962. Dramatización de la novela de Maria Edgeworth.

  • Puss in Boots, The Sleeping Beauty and Cinderella, 1963. Adaptaciones de los cuentos de Perrault.

  • Dress and Kindred Subjects, 1965.

  • Poetry and Criticism, 1965.

  • Tell Me, Tell Me: Granite, Steel and Other Topics, 1966.

  • The Complete Poems, 1967.

  • The Accented Syllable, 1969.

  • Homage to Henry James, 1971. Ensayos de Moore, Edmund Wilson, etc.

  • The Complete Poems, 1981.

  • The Complete Prose, 1986.

  • The Selected Letters of Marianne Moore, editado por Bonnie Costello, Celested Goodridge y Cristann Miller. Knopf, 1997.

    Marianne_Moore. Biografia.

    Marianne_Moore. Sello.

    Academia de Inglés Paraninfo

    C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
    28008 Madrid

     Phone number             +34 91 543 31 39

     

ELIZABETH BISHOP . POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE ELIZABETH BISHOP.

28 junio, 2012

ELIZABETH BISHOP:

Fue una poeta estadounidense, distinguida como poeta laureada de los Estados Unidos (1949-1950) y recibió el Premio Pulitzer de poesía en 1956. Hemos seleccionado dos de sus poemas.

Elizabeth-Bishop. POESIA.

POEMAS EN INGLÉS:

Night city by  Elizabeth Bishop:

No foot could endure it,
shoes are too thin.
Broken glass, broken bottles,
heaps of them burn.

Over those tires
no one could walk:
those flaring acids
and variegated bloods.

The city burns tears.
A gathered lake
of aquamarine
begins to smoke.

The city burns guilt.
–For guilt-disposal
the central heat
must be this intense.

Diaphanous lymph,
bright turgid blood,
spatter outward
in clots of gold

to where run, molten,
in the dark environs
green and luminous
silicate rivers.

A pool of bitumen
one tycoon
wept by himself,
a blackened moon.

Another cried
a skyscraper up.
Look! Incandescent,
its wires drip.

The conflagration
fights for air
in a dread vacuum.
The sky is dead.

(Still, there are creatures,
Careful ones, overhead.
They set down their feet, they walk
Green, red; green, red.)

 

Song for the rainy season:

Hidden, oh hidden
in the high fog
the house we live in,
beneath the magnetic rock,
rain-, rainbow-ridden,
where blood-black
bromelias, lichens,
owls, and the lint
of the waterfalls cling,
familiar, unbidden.

In a dim age
of water
the brook sings loud
from a rib cage
of giant fern; vapor
climbs up the thick growth
effortlessly, turns back,
holding them both,
house and rock,
in a private cloud.

At night, on the roof,
blind drops crawl
and the ordinary brown
owl gives us proof
he can count:
five times–always five—
he stamps and takes off
after the fat frogs that,
shrilling for love,
clamber and mount.

House, open house
to the white dew
and the milk-white sunrise
kind to the eyes,
to membership
of silver fish, mouse,
bookworms,
big moths; with a wall
for the mildew’s
ignorant map;

darkened and tarnished
by the warm touch
of the warm breath,
maculate, cherished;
rejoice! For a later
era will differ.
(O difference that kills
or intimidates, much
of all our small shadowy
life!)

 Without water
the great rock will stare
unmagnetized, bare,
no longer wearing
rainbows or rain,
the forgiving air
and the high fog gone;
the owls will move on
and the several
waterfalls shrivel
in the steady sun.

POEMAS EN ESPAÑOL:

Ciudad nocturna

No hay pie que lo pudiera resistir,
los zapatos son demasiado frágiles.
Cristal roto, botellas rotas,
que se queman a montones.

Sobre aquellos neumáticos

nadie podría caminar:
aquellos ácidos llameantes
y sangres jaspeadas.

La ciudad hace arder lágrimas.
Un lago acumulado
de aguamarina
comienza a humear.

La ciudad hace arder culpas.
—Para la eliminación de culpas
el calor central
debe ser de esa intensidad.

Diáfana linfa,
sangre turgente y brillante,
salpica
en coágulos dorados

adonde, fundidos, fluyen,
por los oscuros alrededores,
verdes y luminosos
ríos de silicio.

Un charco de asfalto
un magnate

lloró por sí mismo,

una luna ennegrecida.

Otro levantó
un rascacielos con su llanto.
¡Mira! Sus cables
chorrean, incandescentes.

La conflagración
lucha por aire
en medio de un vacío espantoso.
El cielo está muerto.
(Sin embargo, hay criaturas,
cuidadosas, más adelante.
Ponen sus pies en el suelo, caminan:
verde, roja; verde, roja.).

Canción para la estación de lluvias

Escondida, oh escondida
entre la alta niebla,
la casa donde vivimos,
bajo la roca magnética,
con lluvia, montada de arcoíris,
de donde las bromelias negro
sangre, líquenes,
búhos y las hilos de agua
de las cascadas se adhieren, familiares,
espontáneamente.

En una edad oscura
de agua
el arroyo canta estridente,
desde la caja torácica
de un helecho gigante; el vapor
trepa sin esfuerzo
por la tupida
maleza, se retuerce,
envolviendo a ambas,
roca y casa,
en una nube privada.

Por la noche, gotas ciegas
se arrastran sobre el tejado
y el  búho comúnmente marrón
nos da pruebas de
que sabe contar:
cinco veces —siempre cinco—
patea y se va
después que las gordas ranas que,
croando de amor,
se encaraman y suben.

Casa, casa abierta
al blanco rocío
y el amanecer blanco como la leche
agradable a los ojos,
que pertenece a los pececillos de plata,

ratón, gusanos de libros,

grandes polillas; con un muro
para el ignorante
mapa del moho;

oscurecida y empañada
por el cálido toque
de la cálida aliento,
maculada, adorada,
regocíjate! Pues una época
futura será diferente.
( diferencia que mata,
o intimida, mucha
de toda nuestra pequeña vida
sombría!)

Sin agua
la gran roca quedará
desimantada, pelada,
no más tiempo llevando
ni arcoíris, ni lluvia,
ni el indulgente aire
ni la alta niebla disipada;
los búhos se marcharán
y las diversas cascadas
se secarán
bajo el continuo sol.

Elizabeth-BishoP. POEMAS.

Elizabeth Bishop:

Elizabeth Bishop nació enWorcester, Massachusetts el 8 de febrero de 1911

Murió en Boston el  6 de octubre de 1979.

Fue una poeta estadounidense, distinguida como poeta laureada de los Estados Unidos (1949-1950) y recibió el Premio Pulitzer de poesía en 1956.

Trayectoria

Juventud

Elizabeth-Bishop. Poemas.

Después de que su padre muriera cuando ella tenía sólo ocho meses de edad, la madre de la poeta sufrió una enfermedad mental y fue enviada a una residencia psiquiátrica en 1916. Aunque la madre de Elizabeth Bishop vivió hasta 1934 en un asilo, nunca más se encontraron. Huérfana desde un punto de vista práctico, Bishop vivió con sus abuelos en Nova Scotia, un periodo que posteriormente idealizaría en sus poemas.

Años más tarde Elizabeth Bishop fue interna en Walnut Hill School en Natick, Massachusetts, en donde publicó sus primeros poemas en una revista de estudiantes gracias a su amigo Frani Blough.

Se matriculó en Vassar College en el otoño de 1929, justo antes del colapso bursátil. En 1933 fundó Con Spirito, una revista literaria independiente junto con la escritora Mary McCarthy, Margaret Miller, y sus hermanas Eunice y Eleanor Clark.

Escritora

Elizabeth-Bishop. BIOGRAFIA.

La escritura de Elizabeth Bishop estuvo fuertemente influenciada por la poeta Marianne Moore. Fue presentada a Marianne por un bibliotecario de Vassar en 1934. Moore se interesó mucho por el trabajo de Elizabeth Bishop y la llegó a disuadir de estudiar medicina en Cornell Medical School, donde la poeta se había matriculado tras mudarse a Nueva York después de su graduación. Fue cuatro años antes de que Bishop se dirigiera a la ‘Querida señora Moore’ como ‘Querida Marianne,’ y sólo porque así se lo dijo Moore. La amistad entre las dos mujeres duró hasta la muerte de Moore en 1972. El libro de Bishop “At the Fishhouses” (1955) contiene varias alusiones al poema de Moore “A Grave.”

Elizabeth Bishop viajó ampliamente y vivió en muchas ciudades y países, muchos de los cuales están descritos en sus poemas. Vivió en Francia durante varios años a mitad de la década de los 30, gracias en parte la ayuda de una amiga de la universidad, Louise Crane. En 1938 Elizabeth Bishop compró una casa con Crane en el 624 de White Street, en Key West, Florida. Mientras vivía allí Bishop se hizo amiga de Pauline Pfeiffer Hemingway, quien se había divorciado de Ernest Hemingway en 1940.

Elizabeth-Bishop. BIOGRAFIA.

Fue presentada a Robert Lowell por Randall Jarrell en 1947. Escribió el poema “Visits to St. Elizabeth’s” en 1950 como recuerdo de sus visitas a Ezra Pound. También conoció a James Merrill en 1947, y se hizo amiga de él en sus últimos años.

En 1946, Marianne Moore presentó personalmente a Elizabeth Bishop para el premio Houghton Mifflin Prize de poesía, que Bishop ganó. Su primer libro, North & South, fue publicado con mil ejemplares; Randall Jarrell escribió sobre él que “todos sus poemas han sido escritos desde lo más profundo, lo he visto”.

Elizabeth Bishop, quien tuvo problemas financieros a lo largo de casi toda su carrera, cada vez se mantenía más gracias a la concesión de becas y premios. Tras recibir la importante cantidad de 2,500 dólares como beca para viajes de Bryn Mawr College en 1951, Bishop partió a circumnavegar sudamérica en barco. Llegó a Santos, Brasil en Noviembre ese año. Bishop pensaba estar dos semanas pero permaneció durante quince años.

Elizabeth-Bishop.

Mientras vivía en Brasil, recibió el premio Pulitzer en 1956 por su libro North & South — A Cold Spring, que agrupaba varios poemarios. Posteriormente recibiría el National Book Award y el National Book Critics Circle Award, así como dos becas de la Fundación Solomon R. Guggenheim y otra de la Ingram Merrill Foundation. En 1976, se convirtió en la primera mujer en recibir el Neustadt International Prize for Literature.

Con frecuencia Bishop escribía artículos para The New Yorker, y en 1964 escribió el obituario de Flannery O’Connor en The New York Review of Books.

Elizabeth Bishop fue conferenciante de universidades durante muchos años. Durante un corto periodo de tiempo fue profesora de University of Washington, antes de serlo en Harvard University durante siete años. También enseñó en New York University, antes de acabar en el Massachusetts Institute of Technology. Normalmente solía pasar los veranos en su casa de Maine, en una isla llamada North Haven.

Traductora

Elizabeth-Bishop.

Durante su estancia en Brasil, Bishop comenzó a interesarse por las lenguas y literaturas de Latinoamérica. Con el tiempo traduciría a muchos poetas al inglés, entre los que destacan Octavio Paz, João Cabral de Melo Neto y Carlos Drummond de Andrade, de quien dijo:

No lo conocía de nada. Se suponía que él era muy tímido. Yo también soy muy tímida. Nos encontramos una vez – una noche en una acera- Habíamos salido del mismo restaurante, y besó mi mano educadamente cuando nos presentaron.

Elizabeth-Bishop.

Muerte

Bishop murió de una hemorragia cerebral en su casa de Lewis Wharf, Boston. Fue enterrada en su ciudad natal, Worcester, Massachusetts.

Obra

Poesía:

Elizabeth-Bishop.

  • North & South (Houghton Mifflin, 1946)

  • A Cold Spring|Poems: North & South — A Cold Spring (Houghton Mifflin, 1955)

  • A Cold Spring (Houghton Mifflin, 1956)

  • Questions of Travel (Farrar, Straus, and Giroux, 1965)

  • The Complete Poems (Farrar, Straus, and Giroux, 1969)

  • Geography III, (Farrar, Straus, and Giroux, 1976)

  • The Complete Poems: 1927-1979 (Farrar, Straus, and Giroux, 1983)

  • Edgar Allan Poe & The Juke-Box: Uncollected Poems, Drafts, and Fragments, editado y con anotaciones de Alice Quinn, (Farrar, Straus, and Giroux, 2006)

Elizabeth-Bishop-.

Otros trabajos

  • The Diary of “Helena Morley,” by Alice Brant, traducido y con la introducción de Elizabeth Bishop, (Farrar, Straus, and Cudahy, 1957)

  • “Three Stories by Clarice Lispector,” Kenyon Review 26 (Summer 1964): 500-511.

  • The Ballad of the Burglar of Babylon (Farrar, Straus, and Giroux, 1968)

  • An Anthology of Twentieth Century Brazilian Poetry editado por Elizabeth Bishop y Emanuel Brasil, (Wesleyan University Press (1972)

  • The Collected Prose (Farrar, Straus, and Giroux, 1984)

  • One Art: Letters, seleccionado and editado by Robert Giroux, (Farrar, Straus, and Giroux, 1994)

  • Exchanging Hats: Paintings, editado y con la introducción de William Benton, (Farrar, Straus, and Giroux, 1996)

  • Rare and Commonplace Flowers: The Story of Elizabeth Bishop and Lota de Macedo Soares, por Carmen L. Oliveira; traducido por Neil K. Besner, (Rutgers University Press, 2002)

Elizabeth-Bishop.

Obra traducida al castellano

  • Obra poética, Tarragona, Igitur, 2008.

  • Antología poética. Elizabeth Bishop, Madrid, Visor 2003.

  • Una locura cotidiana. Elizabeth Bishop, Barcelona, Lumen 2001.

  • Antología poética de Elizabeth Bishop, Valencia, Consorci d’Editors Valencians 1988.

Elizabeth-Bishop.Premios y distinciones

  • 1945: Houghton Mifflin Poetry Prize Fellowship

  • 1947: Guggenheim Fellowship

  • 1949: Appointed Consultant in Poetry at the Library of Congress

  • 1950: American Academy of Arts and Letters Award

  • 1951: Lucy Martin Donelly Fellowship (awarded by Bryn Mawr College)

  • 1953: Shelley Memorial Award

  • 1954: Elected to lifetime membership in the National Institute of Arts and Letters

  • 1956: Pulitzer Prize for Poetry

  • 1960: Chapelbrook Foundation Award

  • 1964: Academy of American Poets Fellowship

  • 1968: Ingram-Merrill Foundation Grant

  • 1969: National Book Award

  • 1969: The Order of the Rio Branco (awarded by the Brazilian government)

  • 1974: Harriet Monroe Poetry Award

  • 1976: Books Abroad/Neustadt International Prize

  • 1976: Elected to the American Academy of Arts and Letters

  • 1977: National Book Critics Circle Award

  • 1978: Guggenheim Fellowship

Elizabeth-Bishop.

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39

Academia Paraninfo

STANLEY KUNITZ. POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE STANLEY KUNITZ.

28 mayo, 2012

STANLEY KUNITZ:

Este mes hemos seleccionado dos poemas del excelente poeta estadounidense, galardonado con el premio Pulitzer de Poesía en 1959. 

Premiado y aclamado se ha convertido en uno de los grandes poetas del siglo XX.

POEMAS EN INGLÉS DE STANLEY KUNITZ:

Stanley_Kunitz. POEMAS TRADUCIDOS.

My dear, is it too late for peace, too late…

My dear, is it too late for peace, too late
For men to gather at the wells to drink
The sweet water; too late for fellowship
And laughter at the forge; too late for us
To say, “Let us be good to one another”?
The lamps go singly out; the valley sleeps;
I tend the last light shining on the farms
And keep for you the thought of love alive,
As scholars dungeoned in an ignorant age
Tended the embers of the Trojan fire.
Cities shall suffer siege and some shall fall,
But man’s not taken. What the deep heart means,
Its message of the big, round, childish hand,
Its wonder, its simple lonely cry,
The bloodied envelope addressed to you,
Is history, that wide and mortal pang.

The portrait:

My mother never forgave my father
for killing himself,
especially at such an awkward time
and in a public park,
that spring
when I was waiting to be born.
She locked his name
in her deepest cabinet
and would not let him out,
though I could hear him thumping.
When I came down from the attic
with the pastel portrait in my hand
of a long-lipped stranger
with a brave moustache
and deep brown level eyes,
she ripped it into shreds
without a single word
and slapped me hard.
In my sixty-fourth year
I can feel my cheek
still burning.


POEMAS TRADUCIDOS AL ESPAÑOL DE STANLEY KUNITZ:

Querida, ¿será tarde para la paz, tarde…

Querida mía, ¿es demasiado tarde para la paz, demasiado tarde
para que los hombres se reúnan en los pozos para beber
el agua fresca; demasiado tarde  para la amistad
y la risa en la forja; demasiado tarde para nosotros
decir, “Seamos buenos unos con otros”?
Una por una se apagan las lámparas; el valle duerme;
cuido la última luz que ilumina en las granjas

y guardo para ti el pensamiento del amor que vive,
como los estudiosos aprisionados en una época ignorante

cuidaban las brasas del fuego de Troya.

Las ciudades sufrirán asedio y algunas caerán,
Pero el hombre no está tomado. Lo que el corazón profundo significa,
su mensaje de la gran, redonda, infantil mano,
su maravilla, su grito sencillo y solitario,
El sobre ensangrentado dirigido para ti,
es la historia, esa punzada amplia y mortal.

El retrato de mi padre:

Mi madre nunca perdonó a mi padre
por quitarse la vida,
especialmente en un tiempo tan incómodo
y en un parque público,
esa primavera
en la que yo estaba esperando para nacer.
Ella cerró su nombre
en el armario más profundo
y no lo dejó salir,
aunque pudiera oírle enormemente.
Cuando bajé del ático

con el retrato en colores pastel en mi mano

de un extraño de grandes labios

de bigote valiente
y profundos ojos marrones.
Ella lo rompió en pedazos
sin una sola palabra
y me dio una dura bofetada.

A mis sesenta y cuatro años,
puedo sentir mi mejilla

aún ardiendo.

Stanley Kunitz, poeta estadounidense.

Obtuvo el Pulitzer de Poesía en 1959 y el National Book Award en 1995.

Stanley Kunitz nació el 29 de julio de 1905 en Worcester, Massachusetts.

Estudió en la Universidad de Harvard y fue profesor en varios centros universitarios. En 2001 fue nombrado poeta laureado de EE UU.

Falleció el 14 de mayo de 2005 a los 100 años.

Stanley Kunitz, uno de los poetas estadounidenses más aclamados en siglo XX, nombrado a los 95 años poeta laureado de Estados Unidos, falleció el 14 de mayo en su casa de Manhattan a los 100 años, a causa de una neumonía.

Durante su extraordinariamente larga carrera -casi 80 años- Kunitz alcanzó una amplia expresión, desde la intelectual a la lírica, de lo íntimamente confesional a lo grandiosamente oratorio.

Entre otros premios, obtuvo el Pulitzer de poesía en 1959; el National Book Award en 1995; a los 90 años, la Medalla Nacional de las Artes en 1993 y el prestigioso Premio Bollingen de poesía en 1987.

Su último libro, de 2005, fue The Wild Braid: A Poet Reflects on a Century in the Garden.

Sus dos primeros libros, Intellectual Things (1930) y Passport to War: A Selection of Poems (1944), reflejan la admiración que sentía por los poetas metafísicos ingleses John Donne y George Herbert y fueron más admirados por su destreza que por lo que decían.

Stanley_Kunitz. BIOGRAFIA.

Stanley Jasspon Kunitz nació el 29 de julio de 1905 en Worcester, Massachusetts. Resultó ser un estudiante dotado, y entró en Harvard con una beca en 1922, licenciándose con matrícula de honor en 1926. Empezó a escribir poesía a sugerencia de un profesor, y después decidió estudiar el doctorado en Harvard. Pero lo dejó porque le dijeron que no le ofrecerían un puesto de profesor ya que a los estudiantes anglosajones les disgustaría recibir clases de inglés de un profesor judío. Se hizo entonces periodista y editor, escribiendo primero artículos para el dominical de The Worcester Telegram. Finalmente se asentó en el campo, comprando una granja abandonada de Connecticut.

Stanley_Kunitz. BIOGRAFIA.

Desde su nueva casa, empezó a trabajar en 1927 para la empresa de referencia de H. W. Wilson, con sede en la ciudad de Nueva York, dirigiendo el Wilson Library Bulletin y coeditando Twentieth Century Authors y otras obras de referencia. Bajo el pseudónimo de Dilly Tante, editó una colección de biografías titulada Living Authors: A book of Biographies (1931). Publicó poemas en revistas como Poetry, Commonweal, The New Republic, The Nation y The Dial.

Stanley_Kunitz. VIDA Y OBRAS.

Kunitz siguió trabajando como editor para Wilson Company hasta 1943, cuando fue reclutado para el Ejército, a pesar de ser objetor de conciencia. Tras la Segunda Guerra Mundial, obtuvo una beca Guggenheim y empezó una larga carrera de profesor y fundador de instituciones de arte. Fue profesor en el Bennington College, en Vermont y varios años en Nueva York, donde creó también varios talleres de poesía. Con su escritura y su enseñanza en centros como la Universidad de Washington, el Queens College, Vassar, Brandeis, Columbia, Yale y Rutgers, influyó en una generación de jóvenes poetas, incluidos Louise Gluck, Carolyn Kizer y James Wright.

Stanley_Kunitz. BIOGRAFIA.

Entre sus libros se encuentran Selected Poems, 1928-1958 (1958), ganador del Premio Pulitzer; Passing Through: The Later Poems, New and Selected (1995), que obtuvo el National Book Award; The Poems of Staley Kunitz, 1928-1978, (1979); Nex-to-Last Things: New Poems and Essays (1985) y The Collected Poems (2000).

En 1987, cuando Kunitz tenía 81 años, el gobernador Mario M. Cuomo lo nombró Poeta Oficial del Estado de Nueva York por un periodo de dos años. No estaba obligado a escribir para las ocasiones oficiales, pero en cualquier caso Kunitz habría sido reacio a hacerlo. “El poeta no está al servicio del Estado”, dijo de su cargo oficial. “Por el contrario, defiende la conciencia solitaria opuesta a la gran estructura de poder del superestado”.

Stanley_Kunitz. VIDA Y OBRAS.

En 2000 fue nombrado poeta laureado de Estados Unidos. De 1974 a 1976 fue asesor poético de la Biblioteca del Congreso, un cargo precursor del programa de poeta laureado.

Le entusiasmaba la perspectiva de la poesía en el nuevo milenio. “Veo una nueva vitalidad en todos los certámenes de poesía improvisada, los poetas vaqueros, los poetas feministas y homosexuales, los experimentos con el rap”, le dijo a la revista People. “Es como a comienzos del siglo XIX, el Romanticismo, que empezó con baladas callejeras”.

Stanley_Kunitz. VIDA Y OBRAS.

Escribía con lentitud, normalmente en una vieja máquina de escribir manual, a veces guardando un poema durante años antes de concluirlo, y prefería trabajar por la noche. Insistía en que el secreto de la longevidad estaba en su actitud: “Soy curioso”, le dijo a People”. “Me mantengo activo. Hago jardinería, escribo y bebo martinis”. En una entrevista concedida a The New York Times el año pasado, dijo que se había reconciliado con la muerte y que no prestaba mucha atención al legado que él pudiera dejar. “¿La inmortalidad? no es algo que me quite el sueño”, declaraba. De su obra, comentó a People: “Lo más profundo que sé, es que vivo y muero al mismo tiempo, y mi condena es dar fe de ese diálogo conmigo mismo”.

Stanley_Kunitz. BIOGRAFIA

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39

Cursos de ingles en madrid.

Academia de Inglés en Madrid. Cursos de Ingles en Paraninfo.

EMILY DICKINSON. POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE EMILY DICKINSON.

23 abril, 2012

EMILY DICKINSON

POEMAS EN INGLÉS DE EMILY DICKINSON:

Este mes hemos seleccionado a una poetisa estadounidense, y hemos traducido dos de sus mejores poemas.

Emily Dickinson es una reconocida y excelente creadora de poemas.

Emily-Dickinson. Poesía traducida.

I HAD A GUINEA GOLDEN:

HAD a guinea golden;
I lost it in the sand,
And though the sum was simple,
And pounds were in the land,
Still had it such a value
Unto my frugal eye,
That when I could not find it
I sat me down to sigh.
 
I had a crimson robin
Who sang full many a day,
But when the woods were painted
He, too, did fly away.
Time brought me other robins,–
Their ballads were the same,–
Still for my missing troubadour
I kept the “house at hame.”
 
I had a star in heaven;
One Pleiad was its name,
And when I was not heeding
It wandered from the same.
And though the skies are crowded,
And all the night ashine,
I do not care about it,
Since none of them are mine.
 
My story has a moral:
I have a missing friend,–
Pleiad its name, and robin,
And guinea in the sand,–
And when this mournful ditty,
Accompanied with tear,
Shall meet the eye of traitor
In country far from here,
Grant that repentance solemn
May seize upon his mind,
And he no consolation
Beneath the sun may find.

It might be lonelier:

  HAD a guinea golden;
I lost it in the sand,
And though the sum was simple,
And pounds were in the land,
Still had it such a value
Unto my frugal eye,
That when I could not find it
I sat me down to sigh.
 
I had a crimson robin
Who sang full many a day,
But when the woods were painted
He, too, did fly away.
Time brought me other robins,–
Their ballads were the same,–
Still for my missing troubadour
I kept the “house at hame.”
 
I had a star in heaven;
One Pleiad was its name,
And when I was not heeding
It wandered from the same.
And though the skies are crowded,
And all the night ashine,
I do not care about it,
Since none of them are mine.
 
My story has a moral:
I have a missing friend,–
Pleiad its name, and robin,
And guinea in the sand,–
And when this mournful ditty,
Accompanied with tear,
Shall meet the eye of traitor
In country far from here,
Grant that repentance solemn
May seize upon his mind,
And he no consolation
Beneath the sun may find.

POEMAS DE EMILY DICKINSON TRADUCIDOS AL ESPAÑOL:

Yo tenía una guinea de oro.

Yo tenía una guinea de oro;
La perdí en la arena,
y aunque la suma era simple
y las libras estaban por  tierra,
aún así, tenía tal valor
a  mis ojos, frugal,
que cuando no pude encontrarla
me senté a suspirar.

Yo tenía un petirrojo carmesí,
que cantó muchas veces el día entero.
Pero cuando los bosques fueron pintados,
él también voló lejos.
El tiempo me ha traído otros petirrojos,
sus baladas fueron las mismas.
Sin embargo me falta mi trovador,
Yo mantuve la casa “amarrada”.

Yo tenía una estrella en el cielo,
Pléyade era su nombre.
Y cuando no le estaba prestando atención,
se perdió del mismo.
Y aunque los cielos están llenos de ellas,
y resplandecen toda la noche,
no me importa,
puesto que ninguna de ellas es mía.

Mi historia tiene una moraleja:
Tengo un amigo perdido,
su nombre es Pléyade, y petirrojo,
Y guinea en la arena.
Y cuando esta cancioncilla triste,
acompañada de lágrimas,
se encuentre  el ojo del traidor,
en un país lejos de aquí,
hará que el arrepentimiento solemne
pueda apoderarse de su mente.
Y él ningún consuelo bajo el sol
puede hallar.

Podría estar más sola:

Podría estar más sola sin la soledad,
estoy tan acostumbrada  a mi destino,
tal vez la otra-  La Paz,
podría interrumpir la oscuridad
y llenar el pequeño cuarto,
demasiado exiguo en su medida
para contener el sacramento de Él.

No estoy habituada a la esperanza,
podría entrometerse en su dulce ostentación,
violar el lugar ordenado para el sufrimiento.

Sería más fácil fallecer con la tierra a la vista,
que conquistar mi azul península,
perecer de deleite.

Emily Dickinson:

Emily-Dickinson. Biografía.

Emily Elizabeth Dickinson nació en Amherst, Massachusetts, Estados Unidos el 10 de diciembre de 1830 y murió también allí el  15 de mayo de 1886.
Fue una poetisa estadounidense, cuya poesía apasionada ha colocado a su autora en el reducido panteón de poetas fundacionales estadounidenses que hoy comparte con Edgar Allan Poe, Ralph Waldo Emerson y Walt Whitman. Emily Dickinson pasó gran parte de su vida recluida en una habitación de la casa de su padre en Amherst, y, excepto cinco poemas (tres de ellos publicados sin su firma y otro sin que la autora lo supiera), su ingente obra permaneció inédita y oculta hasta después de su muerte.

Entorno social y familiar:

Emily Dickinson provenía de una prominente familia de Nueva Inglaterra. Sus antepasados habían llegado a Estados Unidos en la primera oleada migratoria puritana, y la estricta religión protestante que profesaban influyó sobre la obra de la artista.
El padre de la poetisa, Edward Dickinson, abogado por la Universidad Yale, fue juez en Amherst, representante en la Cámara de Diputados de Massachusetts, senador en la capital del Estado y por último representante por el estado de Massachusetts en el Congreso de Washington.
La esposa de Edward y madre de la poetisa fue Emily Norcross Dickinson (1804–1882), que hacia el fin de su vida estuvo postrada y a cargo de sus hijas.
Emily Dickinson tuvo dos hermanos: el mayor, William Austin Dickinson (1829–1895), generalmente conocido por su segundo nombre, se casó con Susan Gilbert, amiga de su hermana Emily, en 1856 y vivió en la casa lindera a la de su padre.
Su hermana menor, Lavinia Norcross Dickinson (1833–1899), también conocida como Vinnie, fue la “descubridora” de las obras de Emily tras su muerte y se convirtió en la primera compiladora y editora de su poesía.

Contexto histórico:

Emily Dickinson nació en tiempos anteriores a la Guerra de Secesión, cuando fuertes corrientes ideológicas y políticas chocaban en la sociedad de clase media-alta estadounidense.
Incluso los hogares más acomodados carecían de agua caliente y de baños dentro de la casa y las tareas hogareñas representaban una carga enorme para las mujeres (aunque, por su buena posición económica, la familia Dickinson disponía de una sirvienta irlandesa), por lo que Emily, preocupada por obtener una buena educación, constituía un caso raro para la sociedad rural de la Nueva Inglaterra de su época.
La severa religiosidad puritana se hacía presente en todas partes, y prácticamente la única expresión artística aceptada era la música del coro de la iglesia. La ortodoxia protestante de 1830 consideraba a las novelas “literatura disipada”; los juegos de naipes y la danza no estaban permitidos; no había conciertos de música clásica y no existía el teatro. La Pascua y la Navidad no se celebraban (al menos hasta 1864, en que se estableció la primera Iglesia Episcopal en Amherst, que introdujo estas costumbres) y no se toleraban otras reuniones de mujeres solas que el cotidiano té entre vecinas.

Emily-Dickinson. Biografía.

Su vida:

Infancia, adolescencia y estudios:

Sus hermanos y cuñada:
Emily Dickinson nació en el hogar de sus padres en la medianoche del 10 de diciembre de 1830, dos años después del casamiento. Muy apegada a los ideales y conceptos puritanos en boga, tardó muchos años en comenzar a rebelarse, aunque nunca de forma completa.
Emily prácticamente no recordaba a sus abuelos ni a sus tíos, pero de niña tuvo mucha relación con dos pequeñas primas huérfanas, a las cuales ayudó a educar e incluso llegó a leer en secreto algunos de sus poemas a una de ellas, Clara Newman.
E hermano mayor de Emily, William Austin Dickinson, un año y medio mayor que ella, nació el 16 de abril de 1829.
Lavinia Dickinson, su hermana menor, nacida el 28 de febrero de 1833, fue su compañera y amiga hasta el fin de su vida.

Años de formación:
La Academia de Amherst era sólo para varones; en 1838 se abrió por primera vez la inscripción de niñas, y fue allí donde Edward Dickinson y su esposa inscribieron en 1840 a Emily.
A pesar de su humildad, la educación de Emily en la academia fue sólida y completa. Allí aprendió literatura, religión, historia, matemáticas y biología. Recibió una sólida instrucción en griego y latín que le permitía, por ejemplo, leer la Eneida de Virgilio en su idioma original.
El punto más flojo de la educación de Emily fueron sin duda las matemáticas, que no le gustaban y para las cuales no tenía facilidad.
La educación de Emily Dickinson fue, por tanto, mucho más profunda y sólida que las de las demás mujeres de su tiempo y lugar. Sin embargo, en ocasiones la muchacha (cuya salud no era muy buena) se sentía saturada y sobreexigida.

Emily-Dickinson. Biografía.

Interés por las ciencias:
La Academia y el Colegio de Amherst disponían de un claustro de profesores compuesto por científicos de fama nacional, entre los que se contaban los biólogos Edward Hitchcock y Charles Baker Adams y el geólogo Charles Upham Shepard, que llevaron al colegio sus enormes colecciones de especímenes. En 1848, cuando la artista tenía 18 años, ambas instituciones construyeron gabinetes para guardar las colecciones, así como un importante observatorio astronómico con un buen telescopio.
Todo esto estimuló el interés de Dickinson por las ciencias naturales: conocía desde temprana edad los nombres de todas la constelaciones y estrellas, y se dedicó con entusiasmo a la botánica. Sabía perfectamente dónde encontrar cada especie de flor silvestre que crecía en la región, y las clasificaba correctamente según la nomenclatura binomial en latín.

Seminario en Mount Holyoke:
El Seminario para Señoritas Mary Lyon de Mount Holyoke también recibió a Emily Dickinson para ayudar a su formación religiosa y completar su educación superior. La jovencita abandonó en 1847 el hogar familiar por primera vez para estudiar allí.
Emily, con apenas 16 años, era una de las más jóvenes de entre las 235 estudiantes de Mount Holyoke, custodiadas por un selecto grupo de jóvenes maestras de entre 20 y 30 años de edad. La adolescente superó sin problemas los estrictos exámenes de admisión y se mostró muy satisfecha por la educación que se impartía en el seminario.
En menos de un año, Emily superó el curso completo gracias, principalmente, a sus profundos conocimientos del latín. Aprobó rápidamente historia inglesa y gramática y sacó excelentes calificaciones en los exámenes finales, que eran orales y públicos. El curso siguiente se refería a química y fisiología y el tercero a astronomía y retórica, todos ellos tópicos sobre los que, como queda dicho, Emily tenía profundos conocimientos. En la primavera Emily enfermó y ya no pudo permanecer en el seminario. Edward Dickinson envió a Austin a buscarla y traerla de regreso. Después de esta segunda experiencia académica de su vida, Emily Dickinson ya no volvió a estudiar nunca más.

Emily-Dickinson. Biografía.

Amores ocultos:
Teorías y habladurías:
La vida privada de Emily Dickinson ha permanecido siempre velada al público, pero solo hace falta echar una mirada a sus poemas para descubrir en ellos una coherencia, pasión e intensidad extraordinarias. La mayor parte de su obra se ocupa de su amor hacia un hombre —cuyo nombre jamás es mencionado— con quien no podía casarse.

Los guías y mentores.
Durante toda su vida, Emily se puso en manos de hombres a los que consideraba más sabios que ella y que podían, mediante el sencillo expediente de indicarle qué libros debía leer, organizar sus conocimientos y allanarle el camino del arte que ella pretendía recorrer. El último y mejor documentado, Thomas Wentworth Higginson, descubrió el 25 de abril de 1862 (cuando la poetisa tenía 31 años) que él no era su primer maestro. Higginson es aquel a quien Emily siempre llama Master en sus cartas y a quien la voz popular ha adjudicado el mote de “Maestro de las cartas”.
En ese año de 1862, en la segunda carta que le escribe, la poetisa dice textualmente: “Cuando era pequeña, tuve un amigo que me enseñó lo que era la inmortalidad, pero se aproximó demasiado a ella y nunca regresó. Poco después murió mi maestro, y durante largos años mi única compañía fue el diccionario. Luego encontré a otro, pero no quería que yo fuese su alumna y se fue de la región”.
Los dos hombres que Dickinson menciona en su carta a Higginson son, en verdad, los protagonistas de sus poemas de amor. Ella misma lo expresa en otras cartas, y no existen motivos para negarlo. Sin embargo, sus respectivas identidades deberían esperar siete décadas para ser desveladas.

Emily-Dickinson. Retrato.

La carta perdida:
Recién en 1933, un coleccionista de autógrafos publicó su catálogo, y en su colección apareció una carta inédita de Emily Dickinson que vendría a echar luz sobre el nombre del “amigo que le enseñó la inmortalidad”.
La misiva, fechada el 13 de enero de 1854, está dirigida al reverendo Edward Everett Hale, que en esos tiempos era el pastor de la Iglesia de la Unidad en Worcester: “Pienso, señor, que como usted era el pastor del señor B.F. Newton, que murió hace algún tiempo en Worcester, puede satisfacer mi necesidad de enterarme de si sus últimas horas fueron alegres. Yo lo apreciaba mucho, y me gustaría saber si descansa en paz…”.
Pregunta a Hale si él cree que Newton está en el Paraíso, y recuerda que “Me enseñaba con fervor y con cariño, y cuando se fue de nuestro lado se había convertido en mi hermano mayor, querido, añorado y recordado”.
He aquí, pues, al primer amor oculto de Emily Dickinson.

Benjamin Franklin Newton:
Nacido en Worcester el 19 de marzo de 1821 y por lo tanto diez años mayor que Emily, Benjamin F. Newton causó tan profunda impresión en la poetisa que, no bien lo hubo conocido, escribió a su amiga, vecina y futura cuñada Susan Gilbert una carta fechada en 1848 donde le dice: “He encontrado un nuevo y hermoso amigo”.
Newton permaneció dos años con los Dickinson y, por los motivos que fuesen (incluida un supuesta prohibición de Edward para que siguiera frecuentando a su hija) abandonó Amherst a finales de 1849 para nunca más regresar.
El encanto que Newton provocó en Emily Dickinson vino de la mano de la literatura: aunque Edward Dickinson le compraba muchos libros, le pedía a la muchacha que no los leyera, porque su vieja y conservadora mentalidad puritana temía que pudiesen afectar su espíritu.
Los motivos de la “huida” de Newton a Worcester no están claros, pero el repudio de Edward Dickinson al incipiente romance no es una causa improbable. Newton era pobre, progresista y tenía tuberculosis en la fase terminal. No era, a buen seguro, la clase de partido que el juez de Amherst deseaba para su adorada hija.

Emily-Dickinson. Biografía.

Charles Wasdworth:
Mientras Emily padecía aún, luchando con la elaboración del duelo que la muerte de Newton había desatado en ella, conoció en Filadelfia en mayo de 1854 al reverendo Charles Wadsworth. Wadsworth tenía 40 años y estaba felizmente casado, pero igualmente causó una profunda impresión en la joven poetisa de 23: “Él fue el átomo a quien preferí entre toda la arcilla de que están hechos los hombres; él era una oscura joya, nacida de las aguas tormentosas y extraviada en alguna cresta baja”.
Si bien no es seguro que Emily haya sentido una fuerte atracción erótica hacia Newton, no existe duda alguna de que durante toda su vida posterior estuvo profundamente enamorada de Wadsworth. El pastor murió el 1º de abril de 1882.
Charles Wadsworth murió cuando Emily tenía 51 años, dejándola sumida en la más absoluta desesperación. Al cumplirse el primer año de la muerte de Charles Wadsworth escribió: “Toda otra sorpresa a la larga se vuelve monótona, pero la muerte del hombre amado llena todos los momentos y el ahora. El amor no tiene para mí más que una fecha: 1º de abril, ayer, hoy y siempre”.

Comienzo de su reclusión:
Tras las muertes de Newton y Wadsworth, la vida de Emily Dickinson quedó totalmente vacía y su único camino para evitar la muerte consistió en la poesía.
Recrudeció entonces la tenaz negativa a la publicación de sus poemas y comenzó a dejar de salir de la casa de su padre y, con frecuencia, siquiera de su propia habitación.
La negativa a no deja de ser una anormalidad que merece ser mejor estudiada en el futuro.
Si bien, Emily no se oponía a que la gente leyese sus poemas, no dejaba que cualquiera los leyera.
Únicos poemas publicados en vida
Samuel Bowles, muy interesado en la literatura y en particular en la poesía, dirigía un diario local, y en él se publicaron cuatro de los cinco únicos poemas que vieron la luz mientras ella vivió.
El primero era un poema del Día de San Valentín primitivo y poco importante, mientras que el segundo era ya una muestra más acabada de su oficio.
En 1862 publicó (sin firma) Safe in their alabaster chambers y Weary of life´s great mart (derecha). El célebre poema sobre la serpiente, A narrow fellow in the grass (“Un delgado amigo entre la hierba”, verdadera obra maestra hoy llamado The Snake), le fue —según la poetisa— “robado” por alguien de su confianza (casi con seguridad Susan Gilbert) y publicado contra su voluntad por el mismo periódico en su edición del 14 de febrero de 1866.
El último, que paradójicamente habla del éxito, fue publicado en una antología preparada por Helen Hunt Jackson a condición de que la firma de Emily no figurara en él.

Emily-Dickinson. Biografía.

El “Maestro” desorientado:
En 1862, Emily Dickinson, tal vez bajo los efectos de la duda acerca de si su poesía tenía calidad real, envió múltiples poemas a Thomas Higginson acompañados de la siguiente pregunta: “Señor Higginson: ¿está usted demasiado ocupado? ¿Podría hacerse un momento para decirme si mis poemas tienen vida?”.
Puede decirse en favor de Higginson que respondió en seguida al desesperado pedido de orientación de Dickinson, elogiando sus poemas y sugiriéndole profundos retoques que, según él, podían hacer que el trabajo de la autora se adaptara a las normas poéticas en boga en aquellos tiempos. Si logró comprender la abrumadora calidad de su poesía, es seguro que no supo qué hacer con ella.
Emily se dio cuenta de que adoptar los innumerables cambios que Higginson le proponía para hacer “publicable” su poesía suponía una involución estilística y la negación de su original y única identidad artística, por lo que los rechazó suave pero firmemente. Higginson guardó los poemas durante más de 30 años, para luego, ante el éxito del libro Poems of Emily Dickinson (en 1890), sorprenderse como un absoluto profano que nunca hubiese tenido nada que ver con el asunto. Escribió en un ensayo del año siguiente que “después de cincuenta años de conocerlos (a los poemas), se me plantea ahora como entonces el problema de qué lugar debe asignárseles dentro de la literatura. Ella (Emily) se me escapa, y hasta hoy me encuentro aturdido ante semejantes poemas”. Cuando, quince años después de la muerte de la artista, se le preguntó por qué no la había convencido de publicarlos en alguna de las antologías que recopilaba, Higginson respondió: “Porque no me atreví a usarlos”.

Los intentos de Helen Hunt Jackson:
Amiga de Emily Dickinson y protegida de Higginson, Helen Jackson hizo lo imposible para conseguir que Emily publicara, al menos, algunas de sus poesías. La negativa de la poetisa fue cerrada e inexpugnable, hasta que la novelista le consiguió un lugar en una antología de poemas sin firma, que se tituló A Masque of poets (“Una mascarada de poetas”, 1878). Sólo ante la garantía del anonimato le cedió Emily un único poema, Success is counted sweetest (“Se dice que el éxito es lo más dulce”), reputado entre lo mejor de aquel volumen.
Jackson presentó los trabajos de Emily al editor que publicaba sus novelas, Thomas Niles, quien se dio cuenta del brillante que permanecía oculto en esas páginas y sumó sus esfuerzos a los de la editora para convencer a la poetisa. Pero no tuvo éxito.
Helen esbozó un último esfuerzo el 5 de febrero de 1884, escribiendo a Emily una carta en la que le decía: “¡Qué maravillosas carpetas llenas de versos debes tener ahí! Es un cruel error para tu época y tu generación esa rotunda negativa a darlos a conocer”. Pero en vano: para ese momento, Emily estaba ciega y había sufrido un grave ataque nervioso del que ya nunca se podría recuperar.
Helen Hunt Jackson murió seis meses más tarde.

Emily-Dickinson. Biografía.

Reclusión definitiva:
El encierro y el aislamiento autoimpuestos de Emily Dickinson no fueron súbitos ni —al comienzo— anormales. Desde su alejamiento del seminario hasta su muerte, Emily vivió tranquilamente en la casa de su padre, lo que no era raro para las mujeres de su clase. Su hermana Lavinia y su cuñada Susan Gilbert, por ejemplo, siguieron caminos idénticos.
Entre la veintena y la treintena, además, Emily iba a la iglesia, hacía las compras y se comportaba perfectamente en todos los aspectos. Daba largos paseos con su perro (“Carlo”) e incluso concurría a las exposiciones y a las funciones benéficas.
Pero a finales de ese año, la poetisa comenzó a rehuir las visitas y las salidas, y empezó a vestirse exclusivamente de blanco, extraña costumbre que la acompañaría durante el cuarto de siglo que aún le quedaba de vida.
Para 1862 se la veía ya muy poco por la aldea. En 1864 viajó a Boston para visitar a un oculista y repitió el periplo al año siguiente. Nunca volvió a viajar, faltando a la cita que el médico le había hecho para 1866.
En 1870, a pesar de los ruegos de Higginson para que saliera, la decisión de encerrarse era ya definitiva.
Durante los tres últimos años de su vida no salió tan siquiera de su habitación, ni aún para recibir a Samuel Bowles, que nunca había dejado de visitarla. El anciano se paraba en la entrada y la llamaba a gritos por la escalera, diciéndole “pícara” y agregando una palabrota cariñosa. Nunca tuvo éxito en su intento de verla o de cambiar una palabra con ella.

Muerte de la poetisa:
Cuando la primera esposa de Higginson murió en 1874, la poetisa le envió esta frase: “La soledad es nueva para usted, Maestro: permítame conducirlo”.
Sin embargo, sus poemas y sus cartas demuestran que es falsa la apariencia de monotonía y enfermedad mental que erróneamente muchos atribuyen a estos últimos años de la artista.
Cuando murió su sobrino menor, último hijo de Austin Dickinson y Susan Gilbert, el espíritu de Emily, que adoraba a ese niño, se quebró definitivamente. Pasó todo el verano de 1884 en una silla, postrada por el Mal de Bright, la misma nefritis que acabó con Mozart. A principios de 1886 escribió a sus primas su última carta: “Me llaman”.
Emily Dickinson pasó de la inconsciencia a la muerte el 15 de mayo de 1886.
El hallazgo
Poco después de la muerte de la poetisa, su hermana Vinnie descubrió ocultos en su habitación 40 volúmenes encuadernados a mano, que contenían la parte sustancial de la obra de Emily: más de 800 poemas nunca publicados ni vistos por nadie. El resto de su obra la constituyen las poesías que insertaba en sus cartas, la mayoría de las cuales pertenecen a los descendientes de sus destinatarios y no se hallan a disposición del público.

Emily-Dickinson. Tumba. Lapida. Graveyard.

Obras publicadas:

Poemas:

Los únicos tres poemas que se publicaron en vida de la autora fueron A Valentine, The Snake y Success. Todo el resto de sus innumerables trabajos se publicó después de su muerte.
Una gran cantidad de poesías fueron publicadas por su amiga Mabel Loomis Todd y su “Maestro” Thomas Wentworth Higginson en el siguiente orden:
•    Poems by Emily Dickinson (“Poemas de Emily Dickinson”, selección de Mabel L. Todd y Thomas W. Higginson, Boston, 1890)
•    Poems by Emily Dickinson: Second Series (“Poemas de Emily Dickinson: Segunda serie”, selección de Thomas W. Higginson y Mabel L. Todd, Boston, 1891)
•    Poems by Emily Dickinson: Third Series (“Poemas de Emily Dickinson: Tercera serie”, selección de Mabel L. Todd, Boston, 1896)
No hubo más publicaciones hasta el siglo siguiente, en que Martha Dickinson Bianchi, sobrina de la poeta, emprende de nuevo la tarea de editar sus obras:
•    The Single Hound: Poems of a Lifetime (“El sabueso solo: Poemas de toda una vida”, selección e introducción de Martha D. Bianchi, Boston, 1914)
•    Further Poems of Emily Dickinson (“Otros poemas de Emily Dickinson”, selección de Martha D. Bianchi y Alfred Leete Hampson, Boston, 1929)
•    Unpublished Poems of Emily Dickinson (“Poemas inéditos de Emily Dickinson”, selección de Martha D. Bianchi y Alfred L. Hampson, Boston, 1935)
Existen también cuatro recopilaciones que se basan en el material de los libros anteriores:
•    Selected Poems of Emily Dickinson (“Poemas escogidos de Emily Dickinson”, selección de Conrad Aiken, Londres, 1924). Contiene los tres volúmenes de “Poemas de Emily Dickinson” más “El sabueso solo”.
•    The Complete Poems of Emily Dickinson (“Los Poemas completos de Emily Dickinson”, selección de Martha D. Bianchi, Boston, 1924). Los mismos cuatro libros, con un poema más.
•    The Poems of Emily Dickinson (“Los Poemas de Emily Dickinson”, selección de Martha D. Bianchi y Alfred L. Hampson, Boston, 1930). Edición en ocasión del centenario de la poetisa, que repite los cuatro libros anteriores más “Otros Poemas de Emily Dickinson”. Al contenido de estos cinco volúmenes le quita un poema y agrega otro.
•    The Poems of Emily Dickinson (“Los Poemas de Emily Dickinson”, selección de Martha D. Bianchi y Alfred L. Hampson, Boston, 1937). A los tres “Poemas” y “El sabueso solo” agrega el material de “Poemas inéditos”, a los que retitula “Poemas adicionales”.
Nada más hay publicado, a excepción de una única edición del poema Because that you are going, una importante poesía de amor, en The Life and Mind of Emily Dickinson (“La vida y la mente de Emily Dickinson”, Nueva York, 1930), de Genevieve Taggard. Este libro, muy importante por su valor crítico, fue publicado como homenaje también en el centenario del nacimiento de la poetisa.
Los poemas de estas ediciones no serían reconocidos por el lector moderno, gracias a la extensiva e invasiva reescritura y adaptación que sufrieron los textos. Pero en 1955 aparecería una nueva recopilación, que forma hoy en día la base de los estudios académicos sobre Emily Dickinson:
•    The Poems of Emily Dickinson (“Los poemas de Emily Dickinson”, Cambridge, 1955), publicada por Thomas H. Johnson en tres volúmenes. Los poemas no llevan títulos (que la autora nunca colocó) ni están agrupados en capítulos arbitrarios. Simplemente están numerados en un orden cronológico aproximado, respetando los guiones a los que era tan afecta Dickinson y su errática utilización de las mayúsculas.
Por último, se ha hecho un intento de representar mejor los signos dickinsonianos (pensando que pueden tener importancia para la lectura de sus poemas). Esta obra moderna es la más fiel y la que goza de mayor credibilidad:
•    The Poems of Emily Dickinson (selección de R.W. Franklin, Cambridge, 1998).

Emily_Dickinson_Museum

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39

ACADEMIA PARANINFO

ERNEST HEMINGWAY. POEMAS CORTOS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE ERNEST HEMINGWAY.

21 marzo, 2012

ERNEST HEMINGWAY:

Este mes hemos elegido a Ernest Hemingway, cuatro poemas cortos en inglés y su traducción al español. Es uno de los principales novelistas y escritores de cuentos del siglo XX. Ganó el Premio Pulitzer.

Ernest-Hemingway-poemas

POEMAS EN INGLÉS DE ERNEST HEMINGWAY.


Along with Youth:

A porcupine skin,

Stiff with bad tanning,

It must have ended somewhere.

Stuffed horned owl

Pompous

Yellow eyed;

Chuck-wills-widow on a biassed twig

Sooted with dust.

Piles of old magazines,

Drawers of boy’s letters

And the line of love

They must have ended somewhere.

Yesterday’s Tribune is gone

Along with youth

And the canoe that went to pieces on the beach

The year of the big storm

When the hotel burned down

At Seney, Michigan.

 

The Age Demand:

The age demanded that we sing

And cut away our tongue.

 

The age demanded that we flow

And hammered in the bung.

 

The age demanded that we dance

And jammed us into iron pants.

 

And in the end the age was handed

The sort of shit that it demanded.

 

To Good Guys Dead:

They sucked us in;

King and country,

Christ Almighty

And the rest.

Patriotism,

Democracy,

Honor–

Words and phrases,

They either bitched or killed us.

 

Chapter Heading:

For we have thought the longer thoughts

And gone the shorter way.

And we have danced to devils’ tunes,

Shivering home to pray;

To serve one master in the night,

Another in the day.

Ernest-Hemingway-poemas

POEMAS DE ERNEST HEMINGWAY TRADUCIDOS AL ESPAÑOL:

Junto conla juventud:

Una piel de puerco espín,

tiesa y mal curtida,

debe de haber terminado en algún lugar.

Búho astado disecado

Pomposo

De ojos amarillos

La viuda de Chuck sobre una ramita sesgada.

Polvo de hollín.

Los montones de viejas revistas,

Los cajones de cartas de  muchacho

y la línea del amor

deben haber terminado en algún lugar.

La Tribuna De ayer se ha ido

Junto con la juventud

Y la canoa que se hizo pedazos en la playa

El año de la gran tormenta

Cuando el hotel se quemó

En Seney, Michigan.

La Demanda de Edad:

La Edad exigió que nosotros cantemos

Y cortemos nuestra lengua.

La edad exigió que nosotros fluyamos

y martilleado en el tapón.

La edad exigió que nosotros bailemos

y nos aprisionemos en pantalones de hierro.

Y al final a la edad le fue entregado

el tipo de mierda que demandó.

A Tipos Buenos Muertos:

Ellos nos absorbieron

Rey y país,

Cristo Todopoderoso

Y el resto.

Patriotismo

Democracia

Honor—

Palabras y frases,

Nos putean o nos matan.

Título de Capítulo:

Ya que hemos pensado los pensamientos más largos

e ido por el camino más corto.

Y hemos bailado al son de los demonios,

Temblando a casa para rezar;

Para servir a un maestro por  la noche,

Y a otro durante el día.

Ernest-Hemingway-biografia y obras.

Ernest Hemingway:

Ernest Miller Hemingway nació en Oak Park (Illinois)  el 21 de julio de 1899

Murió en Ketchum, Idaho, el 2 de julio de 1961.

Fue un escritor y periodista estadounidense, y uno de los principales novelistas y cuentistas del siglo XX. Ganó el Premio Pulitzer en 1953 por “El viejo y el mar” y al año siguiente el Premio Nobel de Literatura por su obra completa.

Biografía:

Primeros años:

Era el segundo hijo de una familia de seis. Su padre, Clarence Edmond Hemingway, era médico y le gustaba la caza y la pesca. Su madre, Grace Hall Hemingway, había estudiado música y le hizo interesarse por ella. El padre de Ernest poseía una casita con terreno en el lago Wallon, cerca de Petoskey (Míchigan). Allí aprendió a pescar (con tres años era ya capaz de manejar una caña) y a cazar (con doce empuñaba la carabina).

Estudió en el Oak Park and River Forest High School, donde aprendió a tocar el violonchelo y formó parte de la orquesta. Era capitán del equipo de waterpolo y jugaba al rugby. Se interesaba también por el boxeo y peleaba con sus compañeros en los descampados. En los estudios se destacó en Lenguas, pero sentía apatía por las otras asignaturas. Mostró sus aptitudes literarias en el diario escolar, usando el alias Ring Lardner, Jr.

Al acabar sus estudios, en 1917, no quiso ir a la Universidad, como quería su padre, ni quiso perfeccionar sus estudios de violonchelo, como su madre quería. Se trasladó a Kansas y en octubre de 1917 comenzó a trabajar de reportero en el Kansas City Star.

Ernest-Hemingway-biografía y obras

Primera Guerra Mundial:

Los Estados Unidos habían entrado en guerra el 6 de abril de 1917, y Ernest no quería perderse la ocasión de seguir al Cuerpo de Expedición Americano. Debido a un defecto en el ojo izquierdo, fue excluido como combatiente. Consiguió que lo admitieran como conductor de ambulancias de la Cruz Roja y desembarcó en Burdeos a finales de mayo de 1918, para marchar a Italia.

El 8 de julio de 1918 fue herido de gravedad por la artillería austriaca. Con las piernas heridas y una rodilla rota, fue capaz de cargarse a hombros un soldado italiano para ponerlo a salvo. Caminó 40 metros hasta que se desmayó. La heroicidad le valió el reconocimiento del gobierno italiano con la Medalla de Plata al Valor. Estuvo a punto de perder su pierna de no mediar la intervención de una enfermera, Agnes von Kurowsky, con quien comenzó una relación sentimental (ella era mayor que él). Durante su recuperación en el hospital de Milán, se enamoró de la joven enfermera y le pidió matrimonio, sin embargo, él regresó a su país, y aunque la esperó, nunca se casaron. Este hecho afectaría de por vida a Hemingway.

Ernest-Hemingway-biografia y obras.

Entreguerras: París y la Generación Perdida.

Hemingway regresó a Estados Unidos en enero de 1919, reanudando su trabajo como periodista en el Toronto Star y como redactor del mensual Cooperative Commonwealth. Se casó con Elizabeth Hadley Richardson, quien era 8 años mayor que él, el 3 de septiembre de 1920. La pareja se trasladó a París en 1922. Allí, al año siguiente nació su primer hijo, John Hadley Nicanor Hemingway (Nicanor en homenaje al torero Nicanor Villalta), al que llamaba Bumby. En París conoce los ambientes literarios de vanguardia y se relaciona con los miembros de la llamada «Generación Perdida»: Gertrude Stein, Ezra Pound y F. Scott Fitzgerald entre otros, y tambien con James Joyce. La familia Hemingway vivía en un austero piso, pero cuando Ernest escribía a su familia les contaba que vivían en la mejor zona del Barrio Latino. Sus comienzos literarios no fueron nada fáciles. Sus primeros trabajos: Tres relatos y diez poemas (1923) y En este mundo (1925) pasaron inadvertidos. Ernest se ganaba la vida como corresponsal y viajó por toda Europa. También se empleó como sparring para boxeadores y «cazaba» palomas en los Jardines de Luxemburgo cuando sacaba a pasear a su hijo, pues los ahorros mermaban y no ganaba mucho.

Ernest-Hemingway-vida y obras

Nueva etapa:

El año 1925 supuso el descubrimiento de Hemingway para los editores americanos, y el año en que escribió su primera novela, Fiesta. Entonces Hemingway vivía en el centro de Valencia. El nuevo estilo que mostró en este libro, retrato del París bohemio de los años veinte y buena parte de inspiración autobiográfica, dejó atrás una literatura más experimental y oscura, resultando más impactante y exitosa. También en Muerte en la tarde relata sus experiencias en Pamplona, España, país que ya comenzaba a adorar, y en el que aún hoy quedan testimonios de su presencia.

En 1929, edita Adiós a las armas, novela de contenido autobiográfico, ya que está basada en su paso por la guerra y sus experiencias en el frente de batalla. Le siguen dos ediciones más optimistas, que tratan dos temas que le apasionaban: la corrida de toros, en Muerte en la tarde, y África, en Verdes colinas de África (1935). En 1928 regresa a Estados Unidos con su segunda esposa, pero pronto parte hacia Cuba. A partir de ese momento, comienza en él una curiosa y definitiva transformación. Se aleja del individualismo, como puede advertirse en Tener y no tener (1937), que describe el fracaso de una rebelión individual, y se compromete con la lucha humanitaria y con la unión de las personas. Compromete su escritura en esta nueva etapa con los republicanos españoles durante la Guerra Civil Española, compromiso del que da testimonio en el guion del filme documental Tierra española, en la obra de teatro La quinta columna (1938) y por supuesto en Por quién doblan las campanas, obra maestra de la literatura universal.

Ernest-Hemingway-vida y obras

Segunda Guerra Mundial:

Estalla la Segunda Guerra Mundial. Su destino era el mar de las Antillas y su misión, patrullar con el fin de capturar barcos de bandera nazi. En 1944 viaja a Europa como corresponsal de guerra, participa en misiones aéreas de reconocimiento en Alemania y forma parte del desembarco en Normandía, siendo uno de los primeros corresponsales en entrar en París. Hasta 1950 no vuelve a escribir. Al otro lado del río y entre los árboles es su primera publicación después de aquellos turbulentos años de guerra.

Ernest-Hemingway-Biografia y obras

El viejo y el mar:

Hemingway vivió casi 20 años en Cuba, en una casa llamada «Finca Vigía», donde escribió esta novela. En 1952 sorprende con un breve relato encargado por la revista Life, El viejo y el mar, por el que recibe el premio Pulitzer en 1953.

La historia narra la experiencia de un viejo pescador que ha tenido una mala racha y sale de pesca decidido a terminarla. Un año más tarde obtendrá el Premio Nobel de Literatura por el conjunto de su obra. Antes de recibir el premio, Hemingway repitió varias veces que «el premio pertenecía a Cuba» y después de recibir el Nobel dijo que era el primer «sato cubano que recibía este importante premio».

Hemingway mantuvo una relación de amistad con el gobernante de Cuba Fidel Castro.

Ernest-Hemingway-Biografia y obras

Últimos años:

A partir de ese momento intenta escribir una novela sobre la Segunda Guerra Mundial, que finalmente nunca concluiría. Y vuelve en nuevos relatos a aquellos años de juventud en París y España (París era una fiesta), lugares en los que fue «muy pobre, pero muy feliz», añorando la sensación que le provocaba ser un joven soñador, valiente y arriesgado, que no sólo escribía sobre acontecimientos que un día pasarían a ser parte de la historia, sino que además era parte de ella.

El 2 de julio de 1961 se disparó a sí mismo con una escopeta. Dada la ausencia de una nota de suicidio y el ángulo del disparo, es difícil determinar si realmente su muerte fue autoinfligida o si fue un accidente. Se presume que una posible causa fue la enfermedad de Alzheimer que le fue diagnosticada poco antes, así como su marcado carácter depresivo y su alcoholismo.

Ernest-Hemingway-Biografia y obras

En el año 2006 se hizo público que Ernest Hemingway relató sus experiencias en la guerra a Arthur Mizener, profesor de literatura de la Universidad de Cornell, a quién confesó: “He hecho el cálculo con mucho cuidado y puedo decir con precisión que he matado a 122 prisioneros alemanes”. “Uno de esos alemanes era un joven soldado que intentaba huir en bicicleta y que tenía más o menos la edad de mi hijo Patrick”, contó. Patrick había nacido en 1928, de modo que la víctima debía tener 16 o 17 años. El escritor le cuenta a Mizener que le “disparó a la espalda con un M1“. La bala, de calibre 30, le dio en el hígado.

En una de sus cartas a su última esposa Mary Welsh en 1944, Hemingway escribió: “Muchos muertos, botín alemán, tantos tiroteos y toda clase de combates”.

Pero en otra misiva enviada a su editor, Charles Scribner, en agosto de 1949 – cuatro años después de finalizada la Segunda Guerra-, relató: “Una vez maté a un kraut de los SS particularmente descarado. Cuando le advertí que lo mataría si no abandonaba sus propósitos de fuga, el tipo me respondió: Tú no me matarás. Porque tienes miedo de hacerlo y porque perteneces a una raza de bastardos degenerados. Y además, sería una violación de la Convención de Ginebra. Te equivocas, hermano, le dije. Y disparé tres veces, apuntando a su estómago. Cuando cayó, le disparé a la cabeza. El cerebro le salió por la boca o por la nariz, creo”.

Ernest-Hemingway-biografia y obras

Descendencia:

El primogénito de Ernest Hemingway, Jack John Hadley Nicanor Hemingway, Bumby, también fue escritor. Ernest Hemingway fue abuelo de las conocidas modelos y actrices Margaux Hemingway (nacida en 1954), que padecía de depresión autodestructiva y se suicidó el 1 de julio de 1996, un día antes del aniversario de la muerte de su famoso abuelo, y Mariel Hemingway (nacida en 1961), quien también se convirtió en escritora.

Obra:

Relatos:

  • Tres relatos y diez poemas (Three Stories and Ten Poems) (1923)

  • En nuestro tiempo (In Our Time) (1925)

  • Hombres sin mujeres (Men Without Women) (1927)

  • El ganador no se lleva nada (Winner take Nothing) (1933)

  • La quinta columna y los primeros cuarenta y nueve relatos (The Fifth Column and the First Forty-Nine Stories) (1938).

Ernest-Hemingway-Vida y obras

Novelas:

  • The Torrents of Spring (1926)

  • Fiesta (The Sun Also Rises) (1926)

  • Adiós a las armas (A Farewell to Arms) (1929)

  • Verdes colinas de África (Green Hills of Africa) (1935)

  • Tener y no tener (To Have and Have Not) (1937)

  • Por quién doblan las campanas (For Whom the Bell Tolls) (1940)

  • Al otro lado del río y entre los árboles (Across the River and into the Trees) (1950)

  • El viejo y el mar (The Old Man and the Sea) (1952).

Otras:

  • Hombres en guerra (Men at War) (1932); antología

  • Muerte en la tarde (Death in the Afternoon) (1932).

Obras publicadas póstumamente:

  • The Wild Years (1962); recopilación

  • París era una fiesta (” París es una fiesta “) (A Moveable Feast, 1964); novela

  • Enviado especial (By-Lines, 1967). Artículos periodísticos para el Toronto Star entre 1921 y 1924

  • Islas en el golfo [o Islas a la deriva] (Islands in the Stream, 1970); novela

  • The Nick Adams Stories (1972)

  • 88 Poems (1979)

  • Selected Letters (1981)

  • Un verano peligroso (The Dangerous Summer, 1985); pensado originalmente como un relato para la revista Life en 1959

  • El jardín del Edén (The Garden of Eden, 1986); comenzada en 1946, Hemingway trabajó en esta novela durante quince años

  • Al romper el alba (True at First Light, 1999).

Ernest-Hemingway-vida y obras

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39

Academia Paraninfo

LEWIS CARROLL. FATHER WILLIAM. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE LEWIS CARROLL.

19 enero, 2012

LEWIS CARROLL.

Hemos  escogido una poesía: Father Williams, del famoso escritor británico.

Se le conoce principalmente por su popularísima y universalmente conocida obra Alicia en el país de las maravillas y la continuación, Alicia a través del espejo.

LEWIS CARROLL. POESIA.

FATHER WILLIAM.

” YOU are old, Father William,” the young man said,
“And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head–
Do you think, at your age, it is right?”

“In my youth,” Father William replied to his son,
“I feared it might injure the brain;
But, now that I’m perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.”

“You are old,” said the youth, “as I mentioned before,
And have grown most uncommonly fat;
Yet you turned a back-somersault in at the door–
Pray, what is the reason of that?”

“In my youth,” said the sage, as he shook his gray locks,
“I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment — one shilling the box —
Allow me to sell you a couple?”

“You are old,” said the youth, “and your jaws are too weak
For anything tougher than suet;
Yet you finished the goose, with the bones and the beak–
Pray, how did you manage to do it?”

“In my youth,” said his father, “I took to the law,
And argued each case with my wife;
And the muscular strength which it gave to my jaw
Has lasted the rest of my life.”

“You are old,” said the youth, “one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Yet you balanced an eel on the end of your nose–
What made you so awfully clever?”

“I have answered three questions, and that is enough,”
Said his father; “don’t give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Be off, or I’ll kick you down-stairs!”

LEWIS CARROLL. POESIA.

PADRE WILLIAM:

“Es usted viejo, Padre William”, dijo el hombre joven,
“Y su pelo se ha vuelto muy blanco;
Y aún lo deja levantado en su cabeza—
¿Piensa, a su edad, que es correcto?

“En mi juventud”, el padre William respondió a su hijo,
“Yo temía que podría dañar el cerebro;
Pero ahora estoy perfectamente seguro de que no lo hace.
Porque lo hago una y otra vez”.

“Es usted viejo”, dijo el joven, “como mencioné antes,
Y se ha puesto extraordinariamente gordo,
Sin embargo, usted dio una pirueta en la puerta,
Le ruego, ¿qué significa eso?”.

“En mi juventud”, dijo el sabio, mientras agitaba sus grises cabellos,
“Conservé todos mis miembros muy flexibles
Por el uso de este ungüento—un chelín la caja –
¿Me dejas venderte una pareja?

“Es usted viejo”, dijo el joven, “y sus mandíbulas son demasiado débiles
Para cualquier cosa más dura que el sebo;
¡Sin embargo terminó el ganso con los huesos y el pico!
Le ruego, ¿Cómo se las arregló para hacerlo?

“En mi juventud”, dijo su padre, “Tomé la ley,
Y peleé cada caso con mi esposa,
Y la fuerza muscular que le dio a mis mandíbulas
Ha durado el resto de mi vida”

“Es usted viejo” – Dijo el joven, “Uno duramente supondría
Que su vista esté tan firme como siempre,
Sin embargo ha equilibrado una anguila en la punta de su nariz
¿Qué le hizo tan terriblemente inteligente?

“He contestado a tres preguntas, y eso es bastante”
Dijo su padre, “¿no te des aires a ti mismo!”
“¿Crees que puedo escuchar todo el día tales cosas?,
¡Déjalo, o te patearé escaleras abajo!

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.

Biografía de Lewis Carroll:

Lewis Carroll es el seudónimo por el que es conocido en la historia de la literatura Charles Lutwidge Dodgson.
Nació en Daresbury el 27 de enero de 1832 y murió en Guildford el 14 de enero de 1898. Por lo tanto es británico.
Fue diácono anglicano, lógico, matemático, fotógrafo y escritor.
Se le conoce principalmente por su obra Alicia en el país de las maravillas y la continuación, Alicia a través del espejo.

Los antepasados de Carroll procedían principalmente del norte de Inglaterra, con algunas conexiones irlandesas. Conservadores y miembros de la High Church anglicana, la mayoría de ellos se dedicaron a las dos profesiones características de la clase media-alta inglesa: el ejército y la Iglesia. Su bisabuelo, llamado también Charles Dodgson, llegó a ser obispo; su abuelo, otro Charles, fue capitán del ejército y murió en batalla en 1803, cuando sus dos hijos eran todavía muy pequeños.
Cuando Charles tenía once años, su padre fue nombrado párroco de la localidad de Croft-on-Tees, en North Yorkshire, y toda la familia se trasladó a la espaciosa rectoría que sería la morada familiar durante los siguientes 25 años.

Dodgson padre fue haciendo progresos en el escalafón eclesiástico.

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.
El joven Charles inició su educación en su propia casa. Las listas de sus lecturas conservadas por la familia, atestiguan su precocidad intelectual: a los siete años leyó The Pilgrim’s Progress de John Bunyan. Sufrió de un tartamudeo que tendría efectos perjudiciales en sus relaciones sociales durante toda su vida. También padeció sordera en el oído derecho a consecuencia de una enfermedad.
A los doce años fue enviado a una escuela privada en las afueras de Richmond, donde parece que se integró bien, y en 1845, fue trasladado a Rugby School, donde fue evidentemente menos feliz.
Académicamente Charles se las arregló bastante bien. Su profesor de matemáticas, R. B. Mayor, dijo de él: «No he conocido a un chico más prometedor desde que estoy en Rugby».
Abandonó Rugby a finales de 1850 y en enero de 1851 se trasladó a la Universidad de Oxford, donde ingresó en el antiguo college de su padre, Christ Church. Llevaba sólo dos días en Oxford cuando tuvo que regresar a su casa: su madre había muerto de «inflamación del cerebro» a los cuarenta y siete años de edad.

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.
La muerte de su madre no influyó para apartarle del objetivo que le había llevado a Oxford. Tal vez no siempre trabajó duro, pero estaba excepcionalmente dotado y obtuvo con facilidad unos resultados excelentes. Su temprana carrera académica osciló entre sus éxitos, que prometían una carrera explosiva, y su tendencia irresistible a la distracción.
A causa de su pereza, perdió una importante beca, pero, aun así, su brillantez como matemático le hizo ganar, en 1857, un puesto de profesor de matemáticas en Christ Church, que desempeñaría durante los 26 años siguientes (aunque no parece haber disfrutado especialmente de su actividad). Cuatro años después fue ordenado diácono.
En Oxford se le diagnosticó epilepsia, lo cual por entonces constituía un estigma social considerable. Sin embargo, en fecha reciente John R. Hughes, director de la Universidad de Illinois (Chicago) ha sugerido que pudo haber habido un error de diagnóstico.

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.
Carroll y la fotografía

En 1856 descubrió una nueva forma de arte, la fotografía, primero por influencia de su tío Skeffington Lutwidge, y más tarde de su amigo de Oxford Reginald Southey y del pionero del arte fotográfico Oscar Gustav Rejlander.
Alcanzó pronto la excelencia en este arte. A través de la fotografía, Carroll trató de combinar los ideales de libertad y belleza con la inocencia edénica, donde el cuerpo humano y el contacto humano podían ser disfrutados sin sentimiento de culpa.
Se calcula que algo más de la mitad de su obra conservada está dedicada a retratar a niñas. Sin embargo, debe ser tenido en cuenta que menos de un tercio de la totalidad de su obra se ha conservado.
La fotografía le fue también útil como entrada en círculos sociales elevados. Cuando logró tener un estudio propio, hizo notables retratos de personajes relevantes, como John Everett Millais, Ellen Terry, Dante Gabriel Rossetti, Julia Margaret Cameron y Alfred Tennyson. Cultivó también el paisaje y el estudio anatómico.
Abandonó repentinamente la fotografía en 1880.

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA. FOTOGRAFIA.
Carrera literaria

Carroll escribió poesía y cuentos que envió a varias revistas y que le reportaron un éxito discreto. Entre 1854 y 1856 su obra apareció en las publicaciones de ámbito nacional The Comic Times y The Train, así como en revistas de menor difusión, como la Whitby Gazette y el Oxford Critic.
La mayor parte de estos escritos de Carroll son humorísticos, y en ocasiones satíricos. Pero tenía un alto nivel de autoexigencia. En julio de 1855 escribió: «No creo haber escrito todavía nada digno de una verdadera publicación (en lo que no incluyó a la Whitby Gazette o al Oxonian Advertiser), pero no desespero de hacerlo algún día».

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.
En 1856 publicó su primera obra con el seudónimo que le haría famoso: un predecible poemilla romántico, «Solitude», que apareció en The Train firmado por Lewis Carroll. El sobrenombre lo creó a partir de la latinización de su nombre y el apellido de su madre, Charles Lutwidge. Lutwidge fue latinizado como Ludovicus, y Charles como Carolus. El resultante, Ludovicus Carolus, regresó otra vez al idioma inglés como Lewis Carroll.
También en 1856, un nuevo deán, Henry Liddell, llegó a Christ Church, trayendo con él a su joven esposa y a sus hijas, que tendrían un importante papel en la vida de Carroll. Éste entabló una gran amistad con la madre y con los niños, especialmente con las tres hijas, Lorina, Alice y Edith. Parece ser que se convirtió en una especie de tradición para él llevar a la niñas de picnic al río, en Godstow o en Nuneham.

LEWIS CARROLL. POESIA. BIOGRAFIA. FAMILIA.
Fue en una de estas excursiones, concretamente, según sus diarios, el 4 de julio de 1862, cuando Carroll inventó el argumento de la historia que más tarde llegaría a ser su primer y más grande éxito comercial.
Él y su amigo, el reverendo Robinson Duckworth, llevaron a las tres hermanas Liddell (Lorina, de trece años, Alice, de diez, y Edith, de ocho) a pasear en barca por el Támesis. Según los relatos del propio Carroll, de Alice Liddell y de Duckworth, el autor improvisó la narración, que entusiasmó a las niñas, especialmente a Alice. Después de la excursión, Alice le pidió que escribiese la historia. Carroll pasó una noche componiendo el manuscrito, y se lo regaló a Alice Liddell en las Navidades siguientes. El manuscrito se titulaba Las aventuras subterráneas de Alicia (Alice’s Adventures Under Ground), y estaba ilustrado con dibujos del propio autor. Se especula que la heroína de la obra está basada en Alice Liddell, pero Dodgson negó que el personaje estuviera basado en persona real alguna.

LEWIS CARROLL. ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS. ESTATUA. MONUMENTO.
Tres años más tarde, Dodgson, movido por el gran interés que el manuscrito había despertado entre todos sus lectores, llevó el libro, convenientemente revisado, al editor Macmillan, a quien le gustó de inmediato. Tras barajar los títulos de Alicia entre las hadas y La hora dorada de Alicia, la obra se publicó finalmente en 1865 como Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (Alice’s Adventures in Wonderland), y firmada por Lewis Carroll. Las ilustraciones de esta primera edición fueron obra de Sir John Tenniel.
El multitudinario éxito del libro llevó a su autor a escribir y publicar una segunda parte, Alicia a través del Espejo (Through the Looking-Glass and what Alice Found There).
Posteriormente, Carroll publicó su gran poema paródico La caza del Snark (The Hunting of the Snark), en 1876; y los dos volúmenes de su última obra, Silvia y Bruno, en 1889 y 1893, respectivamente.

LEWIS CARROLL. ALICIA EN EL PAIS DE LAS MARAVILLAS. ESTATUA. MONUMENTO.
También publicó con su verdadero nombre muchos artículos y libros de tema matemático. Destacan El juego de la lógica y Euclides y sus rivales modernos además de An Elementary Theory of Determinants escrito en 1867. En este último da las condiciones por las cuales un sistema de ecuaciones tiene soluciones no triviales.
Carroll y las matemáticas
Aunque la mayor parte de su atención la dedicó Carroll a la geometría, escribió también sobre numerosos otros temas matemáticos: de la cuadratura del círculo, del cifrado de mensajes (llegando a inventar algunos métodos), de álgebra, de aritmética electoral y votaciones, y de lógica. En los últimos años de su vida no sólo prestó atención a las matemáticas recreativas (con juegos de cálculo como los diez nudos de su libro Un cuento enmarañado) o al estudio de las paradojas (analizó la paradoja de Aquiles y la tortuga, y elaboró una propia, la de la barbería), sino que también se dedicó a la búsqueda de formas de exposición sistemática de, por ejemplo, la teoría del silogismo. Por lo demás, elaboró cuadros, fichas y diagramas del tipo de los de Venn e introdujo árboles lógicos.

LEWIS CARROLL.  ESTATUA. MONUMENTO.
En cuanto a la geometría, publicó numerosos apuntes a modo de aclaraciones sobre la obra de referencia de su época, los Elementos de Euclides, y un libro en el que confrontaba a este con otros autores contemporáneos, Euclid and his Modern Rivals (1879).

LEWIS CARROLL.  ESTATUA. MONUMENTO. TUMBA.
Bibliografía:

Algunas obras de Lewis Carroll
•    Alicia en el País de las Maravillas (Alice’s Adventures in Wonderland).
•    Alicia a través del espejo (Through the Looking-Glass, and what Alice found there) (1872).
•    La caza del Snark (The Hunting of the Snark) (1875).
•    El juego de la lógica (The Game of Logic) (1876).
•    Un cuento enmarañado (A Tangled Tale) (1885).
•    Silvia y Bruno (Sylvie and Bruno) (1889).
•    Diario de un viaje a Rusia (The Russian Journal).
•    Matemática demente, selección a cargo de Leopoldo María Panero de historias escritas por Carroll relacionadas con problemas matemáticos. Publicado por Ediciones Tusquet.

LEWIS CARROLL.  ESTATUA. MONUMENTO. TUMBA.

LEWIS CARROLL.  BIBLIOGRAFIA. OBRAS. BIOGRAFIA.

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39      

ACADEMIA PARANINFO

LORD BYRON. THE CORSAIR. SONG OF THE CORSAIR. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA

19 diciembre, 2011

LORD BYRON:

Lord Byron. The corsair. El corsario.

Fue un poeta inglés. Está considerado uno de los escritores más importantes y versátiles del Romanticismo.

Hemos seleccionado el poema The corsair. Song of the Corsair. como muestra de su obra.

THE CORSAIR. SONG OF THE CORSAIR

Deep in my soul that tender secret dwells,
Lonely and lost to light for evermore,
Save when to thine my heart responsive swells,
Then trembles into silence as before

There, in its centre’ a sepulchral lamp
Burns the slow flame, eternal, but unseen;
Which not the darkness of despair can damp,
Though vain its ray as it had never been.

Remember me-Oh! pass not thou my grave
Without one thought whose relics there recline
The only pang my bosom dare not brave
Must be to find forgetfulness in thine.

‘My fondest, faintest, latest accents hear-
Grief for the dead not virtue can reprove;
Then give me all I ever ask’d-a tear,
The first-last-sole reward of so much love!’

EL CORSARIO. CANCION DEL CORSARIO.

En el fondo de mi alma reside un tierno secreto;

solitario y perdido a la luz para siempre.

Salvo cuando para ti mi corazón se hincha sensible.

Entonces tiembla en silencio, como antes.

Allí, en su centro hay una lámpara sepulcral.

Arde lenta la llama, eterna pero invisible.

La cual, ni la oscuridad de la desolación puede mitigar.

Aunque inútil su rayo, como si nunca hubiera estado.

Recuérdame  -o h! No pases a través de mi tumba

sin un pensamiento de aquellas reliquias que allí descansan

La única angustia que mi pecho no se atreve a desafiar

se debe encontrar en tu olvido.

Mis más cariñosas, tenues, últimas palabras atiende:

El dolor por la muerte ninguna virtud puede reprender,

Entonces dame todo lo que te pedí: una lágrima.

¡La única recompensa por tanto amor!

Lord Byron. The corsair. El corsario.

LORD BYRON. VIDA Y OBRAS:

George Gordon Byron, sexto Baron de Byron nació el 22 de enero de 1788 en Londres y murió en Messolonghi (Grecia) el 19 de abril de 1824.

Fue un poeta inglés, considerado uno de los escritores más importantes y versátiles del Romanticismo.

Se involucró en revoluciones en Italia y en Grecia. Fue en el país heleno donde murió de malaria.

Su hija Ada Lovelace contribuyó en la invención de la máquina analítica junto con Charles Babbage.

Biografía

Familia:

Fue hijo del capitán John «Mad Jack» Byron , y de la segunda esposa de éste, lady Catherine Gordon.

Su abuelo fue John Byron: vicealmirante británico que navegó por todo el mundo.

Su padre falleció en 1791.

A los tres años, con la muerte del padre, George heredó de su progenitor poco más que deudas y los gastos de su funeral.

De su padre heredó su amor por la belleza, el culto a la galantería, y su inclinación hacia la vida licenciosa. De su madre, por otra parte, heredaría el cariño que ésta le ofreció, su dulzura, pero también su atroz temperamento.

George nació con una pequeña deformidad en el pie derecho. Era patihendido, sus dedos en el pie estaban vueltos hacia dentro. Byron siempre apostó a que tal deformación había sido debida a la mojigatería de su madre, quien había rechazado asistencia médica en el parto. Por este problema, su padre dijo que jamás llegaría a andar. Pero el pequeño Byron, quien tuvo que calzar un zapato ortopédico durante toda su infancia, se rebeló a la creencia del padre, y aprendió a correr antes que a caminar, y aún cuando anduvo cojo, presumía de andar más rápido que muchos.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

En su juventud, sus maneras y modales le servirían para disimular su cojera, haciéndola parecer un caminar excéntrico a la vez que distinguido.

Tuvo que soportar muchas burlas y rechazos por su deformidad, pero aprendió con el tiempo a defenderse bajo la máxima de que «cuando un miembro se debilita siempre hay otro que lo compensa». Además de la cojera sufrió mucho por el frío, ya que sus huesos siempre fueron frágiles.

Infancia:

La relación de sus padres, que marcó a Byron de forma importante, podría definirse como tempestuosa. Si bien Byron jamás pudo considerar a su padre como un auténtico amante de su madre, ésta, se volvió triste e inconsolable tras su pérdida.

Byron describiría la relación que vivió con su madre Catherine como una aventura de golpes y besos. Catherine llamaba con frecuencia al pequeño Byron cojo bribón o pequeño diablo, mientras él la llamaba vieja o la viuda. Pese a esta relación de amor-odio, Byron diría posteriormente que su madre fue la única que lo había entendido.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Cuando cumplía la edad de nueve años, su madre lo puso en manos de una joven institutriz y enfermera escocesa, devota calvinista, apodada Mary Gray, quien lo inició en la lectura de la Biblia y en el sexo. Junto a ella pasó el verano en el valle del Dee, en una casa de campo cercana a Abergeldie, y contempló las aficiones alcohólicas y orgiásticas de Mary Gray.

De aquella época, además del mundo que se le descubrió a través de la sexualidad con la joven Mary Gray, Byron recordó también la belleza de las montañas septentrionales escocesas. Tal belleza paisajística le cautivó durante su estancia, indagando en sus recovecos a diario en sus continuas escapadas y a muy pesar de su latente cojera.

Byron no guardó recuerdo amargo de aquellas primeras relaciones sexuales y lecturas religiosas, ni contó al respecto que le hubieran perjudicado de modo alguno. Contrariamente, afirmó que la experiencia en el valle del Dee le ayudó a madurar y comprender de forma precoz el sentimiento de la melancolía.

Ocurrió esto mientras vivía en la ciudad escocesa de Aberdeen, donde se inició en latín e historia con la ayuda de un preceptor presbiteriano hasta su entrada en la Aberdeen Grammar School. Fue mientras cursaba el cuarto grado en la histórica escuela cuando su presencia fue requerida en Inglaterra debido al fallecimiento de su tío abuelo William Byron, quinto Lord Byron.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Una vez allí, con la muerte de su tío abuelo, se le reconoció su aristocracia. Aunque nunca le tuvo excesivo aprecio al título que le correspondía, la experiencia le hizo ampliar sus horizontes, y creyó crecer de golpe al imaginarse en un futuro en la Cámara de los Lores.

Vivieron madre, hijo e institutriz en la recién heredada Newstead Abbey (‘abadía’), la cual, para su sorpresa, frente a sus aspiraciones de nueva riqueza, estaba cargada de deudas y en muy mal estado.

Su madre contrató, para gestión y administración de bienes, al abogado londinense Hanson, quien se haría cargo de los asuntos familiares hasta que el pequeño George contase con la edad suficiente. Byron recordaría gratamente que ésta fue la mejor residencia que tuvo. Allí conoció y se enamoró de su prima Mary Duff, quien lo rechazó por ser un chico muy joven para ella. Esta situación, que lo dejó desolado, lo animó a empezar a realizar sus primeras composiciones.

Cabe decir que el tío abuelo de George había pasado los últimos años de su vida viviendo casi como un ermitaño. De esos años se recuerda que lo llamaban El Villano, y que también los vivió de un modo bastante licencioso. Algunas de sus proezas fueron el intento de asesinato de su esposa lanzándola a un lago tras una discusión doméstica, o la muerte en duelo de William Charworth, de Annesley Hall, tras una discusión al respecto de los métodos para la caza. De este hombre heredó George su título familiar, sus deudas y la misma espada con la que atravesó a su rival.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

El pequeño Byron fue enviado al colegio del doctor Glennie, en Dulwich. Allí sus estudios se vieron interrumpidos constantemente por las manías de su afectada madre, quien continuamente interrumpía su estancia para llevarlo consigo durante largos periodos de tiempo. Durante esta época es cuando Byron lee una de sus obras predilectas, Las mil y una noches. Ya era un ávido lector desde hacía años.

Pero en 1801, gracias en parte a una pensión de trescientas libras que había recibido la madre del joven por parte del rey, Byron fue admitido en Harrow, donde completaría sus estudios primarios.

En 1802 tuvo su primera tragedia amorosa, al morirse su prima Margaret Parker, de la que también estaba enamorado.

Juventud

En 1805 se trasladó a la universidad de Cambridge. Además de ser un brillante estudiante, destacaría por sus trajes extravagantes y su vida licenciosa y despilfarradora.

Pese a ello, se ganó el sobrenombre de buen chico y tuvo grandes amigos Fue muy aficionado a escribir versos ya en esta época, y aprendió boxeo y esgrima, siendo un gran experto en ambas artes de lucha.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Dejaría la universidad por falta de dinero y se mudaría a la calle Picadilly 16 de Londres, en donde fue amante de una prostituta. Luego, ya sin dinero, volvería con su madre a Southwell y se dedicaría en cuerpo y alma a la poesía. Ese año publicó su primer libro de poesías, intitulado Composiciones fugaces, gracias a una amiga suya, Elisabeth Pigot, la cual le pasó en limpio sus escritos y los editó. Sin embargo, el párroco de la zona no dejó que saliera a la venta y lo quemó, porque en uno de los poemas salía mal parada una tal Mary.

En 1807 se publicó en la prestigiosa revista ”Edinburgh Review” su libro de poemas ”Horas de ocio”, que suscitó dispares opiniones. Ante la crítica siempre respondía de forma combativa o escribiendo una nueva obra.

En 1809 ocupó un escaño en la Cámara de los Lores, escribió la sátira ”Bardos ingleses y críticos escoceses” y emprendió un viaje de dos años por diversos países de Europa, comenzando por España, en donde le cautivó la belleza de las españolas (escribió el poema La chica de Cádiz) y tuvo una entrevista con el General Castaños en plena Guerra de la independencia, viajó también por Portugal, Albania, Malta y Grecia, en donde atravesó el Helesponto a nado, junto con su amigo Hobhouse, y donde escribió las sátiras Hints from Horace y La maldición de Minerva. También estuvo en Turquía, donde intentó descubrir Troya.

Durante estos viajes tuvo varias relaciones, tanto con mujeres como con hombres. En 1811 murieron su madre y dos de sus amigos en tan sólo un mes, cosa que influyó mucho sobre su ánimo, ya que se obsesionó con la muerte. En esta época se refugió en su hermanastra Augusta Leigh, manteniendo una relación con ella, lo que provocó que se le acusara por incesto.

Madurez

La publicación en 1812 de los dos primeros cantos de Las peregrinaciones de Childe Harold, poemas que narran sus viajes por Europa, lo llevaron a la fama. Además realizó otra serie de obras como El Giaour, La novia de Abidos, El corsario y Lara, estableciendo lo que se llamó el héroe de Byron.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Por esta época conoció al que sería su biógrafo Thomas Moore. También fue famoso su affaire con la aristócrata Lady Caroline Lamb. Fue poco querido por los demás componentes de la nobleza por sus continuos amoríos y críticas (como al duque de Wellington). Incluso fue insultado públicamente en la cámara de los Lores, a causa de haber defendido el ludismo y a los católicos. Pero a él realmente le importaba muy poco e incluso le gustaba que lo odiaran pues, en su opinión, también le temían.

En 1815, año en que publicó Melodías hebreas, se casó con Anna Isabella Milbanke, a quien le dijo en la noche de bodas: «Te arrepentirás de haberte casado con el diablo»; posteriormente, en su luna de miel, cuando pasaban por un pueblo, sonaron las campanas por un fallecido, a lo que Byron dijo: «Seguro que esas campanas tocan por nosotros», dando a entender el poco futuro de la relación al ser personalidades poco afines. Tras conocerse que Byron no le era fiel, Anna Isabella lo abandonó en 1816, tras dar a luz a la única hija legítima del poeta, Augusta Ada.

Los rumores sobre sus relaciones incestuosas con su hermanastra Augusta (con la que tuvo una hija, Medora), sus poemas antipatrióticos, su acusación de sodomía y las dudas sobre su cordura provocaron su ostracismo social. Amargado profundamente, Byron abandonó Inglaterra en 1816 y nunca volvió.

A partir de ese año 1816, comenzaría una suerte de viajes por casi toda Europa que no acabarían hasta su muerte. En 1816 llegó a visitar Waterloo, lugar turístico por excelencia en aquella época, cuando tan sólo hacía un año desde que se celebrara allí la famosa batalla.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

En el año de 1816 se trasladó a Suiza y estuvo viviendo algún tiempo junto a Percy Shelley, Mary Shelley y su médico personal. En una tormentosa noche de verano de 1816 se reunieron los cuatro en Villa Diodati, propiedad de Byron, y decidieron escribir relatos de terror dignos de aquella noche lúgubre. Inspirados ambos en la personalidad de Byron, Mary Shelley escribió Frankenstein y Polidori su relato El Vampiro. En su estancia suiza Byron redactó El prisionero de Chillón, El himno a la belleza intelectual, El sueño y Estancias a Augusta.

Desde 1817 hasta 1822 estuvo viajando por Italia, recorriendo ciudades como Pisa, Génova y Roma, donde tuvo una aventura con Margarita Cogni y vivió en el palacio Nani-Mocenigo, residencia que fue casi un harén para él, frecuentando las tertulias de las condesas Benzoni y Albrizzi.

En 1821 participó en la revuelta de los Carbonarios en Rávena y se enroló en los movimientos contra el Papa (publicó por entonces su obra crítica La profecía de Dante) y contra Austria. También llegó a vivir un tiempo en Venecia, donde, según fanfarroneaba, había tenido 250 relaciones sexuales con mujeres, y donde vivió con la condesa Teresa Guiccioli.

Se apasionó con la lectura del Fausto de Johann Wolfgang von Goethe, escritor a quien admiraba y con quien se carteó varias veces. Esta admiración era recíproca, ya que Goethe escribió que Byron era «el poeta del presente». A finales de 1821 escribió Manfredo, influido por el Fausto de Goethe y los parajes montañosos de Suiza; acabó varios cantos de su Don Juan y creó un periódico con Percy Shelley llamado El Liberal.

En abril de 1822 murió su hija ilegítima Allegra (nacida de su relación con Claire Clairmont, hermanastra de Mary Shelley) cuando apenas había cumplido cinco años y a la que Byron tenía gran aprecio. Además, mientras hacía un viaje junto a su gran amigo Percy en goleta, éste último murió en un naufragio ocurrido el 8 de julio junto al capitán Williams. En septiembre se instaló en Génova, queriéndose dedicar a la política sin éxito.

Aventura en Grecia y muerte:

En marzo de 1823 lo designaron miembro del Comité de Londres para la independencia de Grecia, marchando allí en 1824 desde Génova en la goleta Hercules para luchar por la independencia del país, entonces parte del Imperio otomano.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Allí escribió su última composición A mis treinta y seis años; dio 4.000 libras y se le designó un regimiento; contactó con los bandidos de Suliotas; fue recibido como un héroe por los griegos, quienes querían hacerlo comandante, y planeó un ataque junto con el príncipe Alejandro Mavrocordatos, pero se desanimó pronto al descubrir las rencillas por el poder de los distintos grupos griegos.

El 10 de abril sufrió un ataque epiléptico y enfermó gravemente. Los médicos le prescribieron unas sangrías, a lo que él se negó. Días después, extenuado por la enfermedad y llamándolos asesinos, permitió a los médicos sacarle toda la sangre que desearan.

El 16 de abril practicaron la primera sin buen resultado. Al día siguiente realizaron otras dos. Murió el día 19 de abril en Missolonghi, sin haber cumplido su sueño de independencia griega. Testigos presenciales aseguraron que, en total, le habían extraído unos dos litros de sangre, aproximadamente.

Un suburbio de Atenas fue llamado Vyronia en su honor.

Su cuerpo fue trasladado por Edward Trelawny, también implicado en la causa griega, y enterrado en la Iglesia de Santa María Magdalena de Hucknall, Nottinghamshire (cerca de Newstead Abbey), junto a su madre. En la Abadía de Westminster solo se encuentra un monumento conmemorativo inaugurado en 1969 a causa que en la época de la muerte de Byron no se permitió su enterramiento en la abadía por su dudosa moralidad.

LORD BYRON. BIOGRAFIA.

Obra poética:

Byron fue un escritor prolífico. En 1833 su editor John Murray publicó 17 volúmenes sobre toda su obra, incluyendo la biografía de Thomas Moore.

Su gran obra, Don Juan, un poema de 17 cantos, fue uno de los más importantes poemas largos publicados en Inglaterra, desde El paraíso perdido de John Milton. Don Juan influyó a nivel social, político, literario e ideológico. Sirvió de inspiración para los autores victorianos.

Influyó en los autores románticos del siglo XIX, sobre todo por sus héroes o antihéroes. Sus personajes presentan un idealizado pero defectuoso carácter cuyos atributos incluían:

  • Un gran talento

  • Gran exhibición de pasión

  • Aversión por la sociedad y por las instituciones sociales

  • Frustración por un amor imposible debido a los límites impuestos por la sociedad o la muerte

  • Rebeldía

  • Exilio

  • Oscuro pasado

  • Comportamiento autodestructivo.

Las obras Las peregrinaciones de Childe Harold, Lara, Manfredo y Don Juan son claramente autobiográficas.

En la España absolutista del rey Fernando VII de España y en una América hispana que luchaba por su emancipación, la vida y obra de Byron tuvieron una gran influencia y sirvieron de inspiración a los poetas del Romanticismo.

Fue un autor admirado por muchos de sus contemporáneos, como Goethe, Alphonse de Lamartine, Jan Potocki, y por otros de generaciones inmediatas, como Edgar Allan Poe (quien basó muchas de sus Narraciones extraordinarias en personajes de Byron), Gustavo Adolfo Bécquer, Mijaíl Lermontov, Alejandro Pushkin, José Mármol, Víctor Hugo, Alejandro Dumas y Charles Nodier y Karl Marx .

LORD BYRON. OBRAS.

Carácter:

Lord Byron tuvo un particular magnetismo personal. Consiguió la reputación de no ser convencional, ser excéntrico, polémico, ostentoso y controvertido. Muchos han atribuido sus capacidades extraordinarias a un trastorno bipolar, también conocido con el nombre de depresión maníaca. Siempre fue ácido y cruel. Se inclinó por los desheredados, los marginados, los miserables como los corsarios y los cosacos, y todo lo demás era hipocresía: nobleza, sociedad, etc. Siempre defendió a los más débiles y a los oprimidos, por lo que apoyó a España frente a la invasión napoleónica, a la independencia de las naciones latinoamericanas y, por supuesto, a la libertad de su querida Grecia. Fue un gran admirador de Rousseau. Tuvo gran afición por la compañía de los animales, como por su perro Terranova «Boatswain», en cuya tumba escribió:

Aquí reposan

los restos de una criatura

que fue bella sin vanidad

fuerte sin insolencia,

valiente sin ferocidad

y tuvo todas las virtudes del hombre

y ninguno de sus defectos.

Byron, mientras estudiaba en Cambridge, guardó un oso en una institución en donde estaban prohibidos los animales domésticos. En otras épocas de su vida tuvo de compañía a un zorro, monos, loros, gatos, un águila, un halcón, gallinas de Guinea, un cuervo, un tejón, gansos, una grulla egipcia y una garza.

ESTATUA LORD BYRON. ATENAS.

Obra:

  • Horas ociosas (1807)

  • Bardos ingleses, críticos escoceses (1809)

  • Las peregrinaciones de Childe Harold (1812-18)

  • La novia de Abidos (1813)

  • El Giaour (1813)

  • El corsario (1814)

  • Lara (1814)

  • Melodías hebreas (1815)

  • El sitio de Corintio (poema) (1816)

  • Parisina (1816)

  • El prisionero de Chillon (1816)

  • El sueño (1816)

  • Prometeo (1816)

  • Oscuridad (1816)

  • Manfredo (1817)

  • Las lamentaciones por el Tasso (1817)

  • Beppo (1817)

  • Mazeppa (1818)

  • La profecía de Dante (1819)

  • Marino Faliero (1820)

  • Sardanápalo (1821)

  • Los dos Foscari (1821)

  • Caín (1821)

  • La visión del juicio (1821)

  • Cielo y tierra (1821)

  • Werner (1822)

  • El deformado transformado (1821)

  • La Edad de Bronce (1823)

  • La isla (1823)

  • A mis treinta y seis años (1824)

  • Don Juan (1819–1824), incompleto a causa de su muerte.

ACADEMIA PARANINFO

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39      


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 37 seguidores